Он вытянулся.
— Простите, ваша светлость! Я выполню любое ваше повеление. Без расспросов.
— Хорошо, — сказал я милостиво, — ну, тогда… я пообещал капитану Дэвиду за его сотрудничество вернуть тот крохотный кораблик. Это для нас… хи-хи… шлюпка с парусом, а для него… это все!
Пираты заулыбались, Юрген посветлел лицом, поднес руку к красной тряпке на голове.
— Ваша светлость!.. Счастлив служить под вашим командованием!
— Еще не то скажете, — заверил я, — когда будем возвращаться.
Капитан Ганшилд снова занял место на мостике когга, гордый и набундюченный сверх меры, с ним еще двое из его команды. Больше я взять не позволил, да Ганшилд и не настаивал. Как я понял, он сам не очень доверяет остальным в таких вопросах. Одно дело — перевезти товар с острова на остров, пусть даже те далеко один от другого, и совсем иное — предложить принять участие в грозящем неприятностями деле.
Берег приближался, я поднялся на мостик и сказал вполголоса:
— Перестаньте нервничать… капитан.
Он бросил на меня настороженный взгляд.
— Это вы… не сорвитесь. Все должны видеть, что главный здесь я.
— Так и есть, — сказал я.
— Тогда прочь с мостика, — велел он. — Только капитан имеет право…
Я приложил два пальца к виску.
— Так точно, капитан.
На горизонте появились смутные силуэты, словно размытая акварель, медленно проступили вершины двух гор, стали зримо четкими, резкими, будто обведенные углем. Море заштилело, когг идет с заметным трудом, ветерок совсем слабенький, мы замедляем ход, однако уже повеяло теплом и плотными ароматами берега, где в складах пенька, выделанные кожи, пряности, зерно…
На причале к нам вышли двое в гражданской одежде, за ними слуга несет письменные принадлежности. Блещущая позолотой чернильница похожа на кадило, украденное из верховного собора. Оба таможенника остановились в величавых позах и ждали, когда корабль пришвартуется.
Я трудился наравне с остальными матросами, закреплял канаты за толстые каменные тумбы, укладывал мостик с борта судна на доски причала, но поглядывал за капитаном.
Дэвид Ганшилд, капитан корабля «Бесстрашный» из королевства Лоуэлл сошел гордо и величественно, однако перед служащими таможни угодливо изогнулся, развел руками в почтительнейшем из поклонов.
— Счастлив снова увидеть красоты великого острова Каменные Рога, — сказал он таким сладким голосом, что будь это на лугу, на него уже слетелись бы все пчелы и прочие насекомые. — Это же так… так…
Один из чиновников равнодушно отмахнулся.
— Ты нам зубы не заговаривай. Что привез?
— Зерно от яллеганов, — сказал Ганшилд с угодливой скороговоркой, — и редкие фрукты из Тегензии. Все свежее, в полной готовности!
— Это мы еще посмотрим, — проворчал чиновник. — Веди, проверю лично!
Ганшилд поклонился, бросил в мою сторону многозначительный взгляд.
— Прошу вас…
Второй таможенник проводил их взглядом, потом повернулся и вперил злой взгляд в меня:
— Что-то я тебя раньше не видел.
Я поклонился точно так же, делал это Ганшилд.
— Старая команда требовала больше денег.
Он хмыкнул с иронией в голосе.
— Да, это мудро, выгнать старую опытную команду и набрать зеленых. Новые хоть что-то умеют?
— Учимся, — ответил я угодливо. — Мы согласны работать просто за харчи, милостивый сэр! Однако добрый господин Дэвид еще и обещает платить.
— Обещает, — проговорил он с иронией. — Ну-ну, ждите…
Его компаньон показался из каюты на когге, помахал рукой и начал спускаться по сходням. За это время вряд ли успел бы осмотреть хоть что-то, да это и не требовалось, как понимаю, а взятку лучше давать без свидетелей.
Тот, что разговаривал со мной, проговорил довольно:
— Можете выгружать.
Ганшилд приблизился с угодливым поклоном.
— Спасибо, спасибо!.. Но мы договорились с местным торговцем, господином Тараклем, что перегружу прямо в его склад… Ну, вы понимаете…
Таможенник поморщился.
— Ладно, только быстро. И чтобы не высовывались за пределы порта!
Ганшилд снова поклонился.
— Да-да, господин, я же помню правила! Да и зачем нам город? Вино в здешних кабаках и веселые девки дешевле и слаще…
Таможенник брезгливо отмахнулся и, кивнув партнеру, ушел деловой походкой.
Ганшилд проводил их взглядом, лицо медленно менялось, а когда заговорил, голос звучал отрывисто и деловито:
— Склад Таракля, это мой старый компаньон, почти у самого выхода. Берем по мешку и…