– Где сэр Дюрренгард? Отыскать срочно! А вы все быстро собирайте рыцарей и всех, способных держать оружие!
Один из молодых воинов подбежал, лицо растерянное, всмотрелся в меня.
– Сэр… ваша светлость? Откуда вы?
– Неважно откуда, – рыкнул я, – важно, куда кто пойдет! Быстро беги за Дюрренгардом!
Он сказал обиженно:
– Не кричите на меня, сэр Ричард… Я сейчас позову оруженосца.
Я стиснул зубы, на сапогах парня золотые шпоры, что значит, не погоняешь, как простого холопа. Со всех сторон сбегается народ, я быстрыми шагами направился к донжону.
Навстречу выбежала женщина в голубом платье, я узнал жену Дюрренгарда.
– Что случилось? Что за крик?.. Сэр… простите, сэр Ричард?
Она поклонилась, я ухватил ее за руку.
– Леди, срочно нужен ваш супруг. На порт напали пираты. Велите собрать всех, способных держать в руках оружие. Если не отобьем, они разрушат город!
Она вскрикнула:
– Пираты? Снова?
– Да.
Она прошептала, медленно бледнея:
– На город не посмеют…
– Эти посмеют, – сказал я с горечью. – И уничтожат полностью.
– Мой супруг на охоте, – сказала она торопливо. – С ним все гости графа…
Вдали прозвучал рог, сильный и нетерпеливый. Народ с криками бросился к воротам.
– Граф вернулся? – спросил я.
Она вскрикнула с облегчением:
– Да!.. Пойдемте пока в дом. А я отдам распоряжение дворцовой страже идти с вами.
Я сделал за ней шаг, однако ноги примерзли к полу. В холле навстречу грузно топает, скрежеща когтями по мраморным плитам, мощный ящер, сверху покрытый костяной броней, с шипастым гребнем, а морда втрое крупнее лошадиной.
Леди на ходу шлепнула его по морде, оглянулась.
– Пойдемте, сэр Ричард! В оружейной сами выберете оружие, что нужно раздать…
Я взглядом указал на ящера, страшась шевельнуться.
– А оно не укусит?
Она сказала с укором:
– Вот не подумала бы, что вы из робких мужчин.
– Женщины не любят робких мужчин, – пробормотал я, – кошки не любят осторожных крыс…
Она покачала головой.
– Сэр Ричард, что с вами? Это Кеша, домашний дракончик. Он еще маленький…
Я бочком протиснулся мимо ящера, кося взглядом и объясняя мысленно, что мы одной крови, что я вроде Маугли, а он великий и мудрый Каа, что отрастил себе аж четыре лапы, его все любят, а главное – уважают.
Ящер чуть повернул голову, рассматривая меня с великим удивлением, но не сдвинулся с места. Ноги мои ослабели, когда проходил в шаге от его морды с длинными алмазными зубами. Ощутился даже запах старой рыбы, а когда я удалялся, все еще чувствовал на спине недоумевающий взгляд: с чего это двуногое вздумало напрашиваться в родственники?
Некстати мелькнула мысль, что нечто подобное растет у Беатрисы. Болотный дракончик, уже чудище, а не милое существо, хотя для Беатрисы и ее дочери Франсуазы все такой же любимец…
Дверь резко распахнулась, граф Дюрренгард вошел уверенно и властно, с грацией прирожденного правителя и полководца. С ним вошла сила, шагал он широко, смотрел прямо, но чувствуется, что видит и все вокруг, такие люди замечают все, а за ним вдвинулись исполненные почтения его рыцари и гости, все еще покрытые пылью и пропитанные запахами леса.
– Сэр Ричард, – сказал он мощным голосом, – что-то стряслось?
– Да, – сказал я быстро, – берите всех воинов и ведите в порт. Пираты сожгли корабли в гавани, высаживаются на берег. Там жгут дома и склады. Когда дограбят – ударят на город.
Он мгновенно повернулся к своим гостям.
– Седлать коней!.. Новых, эти пусть отдыхают. Послать за баронами Кларенсом и Чедвигом, пусть приведут всех, кто сейчас на месте. Сэр Ричард, но как вы здесь оказались?.. И почему без охраны?
Я отмахнулся.
– Об этом потом. Сперва выбьем пиратов.
– Они не осмелятся пойти дальше, – сказал он, как и его жена.
– Эти осмелятся, – заверил я.
Глава 7
Герцог оказался прав, а я ошибся: пираты всего лишь разграбили склады, перетащив все ценное на корабли и захватив пленных. Мы ворвались в горящий порт, сотрясая набережную грозным цокотом подков и воинственными криками, но корабли уже снимались с якоря, только два задержались у причала, принимая тяжело нагруженных награбленным пиратов.
Герцог сразу повел конницу на перехват, три лодки отчалить успели, им вдогонку выпустили несколько стрел из арбалетов, а две порубили на месте, заставив бегущих к ним пиратов, нагруженных награбленным, бросить мешки и схватиться за оружие.
Схватка была короткой, уцелевшие жители порта сбегались со всех сторон и пытались погасить огонь или хотя бы не дать выгореть порту целиком. Рассыпавшиеся по всей набережной конники Дюрренгарда обнаружили еще с десяток пиратов, те бросили оружие, их повязали и привели ко мне.