Гай Юлий Орловский
Ричард Длинные Руки — лорд-протектор
Часть 1
Глава 1
Леди Лоралею под усиленной охраной доставили в спешно выделенную для нее палатку. Я проводил отряд угрюмо-властным взглядом, сердце тревожно ноет, как дерево со снятой корой, чувствительное даже к легкому ветерку.
Лорды поглядывают на меня с неодобрением. Кажется, уже многие с затаенным дыханием ждут, когда же сдуется непобедимый Ричард Длинные Руки! Эти истошные вопли, что утих, завял и даже лопнул — слышу давно, и такое все громче, а я всего лишь отлучился на Юг, потому на Севере обо мне ничего не слышно. Мол, ну не может человек идти так долго без поражений! Все уходят на покой после двух-трех громких побед. Лучшие из лучших, удачно стартовав, затухали после пяти-шести походов…
Это другие не могут, подумал я злобно, перевел дыхание и постарался расправить спину. Я вам, гадам, еще покажу! Еще долго придется кусать локти и бессильно пищать под моим тяжелым сапогом с золотыми рыцарскими шпорами, что вот уже окончательно, совсем окончательно сдулся!
Голос барона Альбрехта ворвался в мои мечущиеся, как стая воробьев в горящем сарае, мысли:
— Сэр Ричард, но что с этим прекрасным призом?
Я огрызнулся:
— А что вам непонятно?
— Многое, — ответил он нейтральным голосом. — Лорды, может быть, и скажут спасибо… потом, когда-нибудь, может быть… хотя и не верится в такое, но вам самому нужны эти заботы?
— Мне вообще-то никакие не нужны, — огрызнулся я. — Я натура беззаботная и необремененная. И прожил бы без забот и нагрузок, если бы не криворукие. Одна криворукость, куда ни плюнь. Что делать, что делать!.. Да выдать ее замуж за стратегического противника! Хорошо бы за Гиллеберда… Тот еще гад.
— Женат, — сообщил сэр Растер деловито. — И жена у него в порядке. В смысле, вторую и близко не подпустит. Разве что совсем кривую какую… Нет, и кривую не подпустит. Кривые — они в одном кривые, в другом совсем наоборот…
Я отмахнулся.
— Да это так, мысли вслух. Пока препроводите в какой-нибудь замок. Не оставлять же в лагере… Мужчины взбесятся. Гормоны у нее такие, что ли? А там придумаем. Других дел выше крыши.
Растер перекрестился и спросил опасливо:
— А может, эта женщина — сам дьявол? Ишь, два таких разумных лорда сошлись в никчемушной кровавой резне!
Сэр Норберт пробормотал:
— Но дьявол вроде бы самец? Да еще какой…
В его угрюмом голосе послышалась зависть. Растер ликующе воскликнул:
— Вы что, не слыхали, дьявол часто принимает женский облик, чтобы сбивать с пути праведного отшельников и аскетов?.. и таких праведных рыцарей, как вот вы, сэр Норберт?
Норберт буркнул:
— Не слыхал. Что, правда?
— Почитайте труды святых отцов!
— Как же, как же, — пообещал Норберт, — обязательно почитаю. Непременно. Как только, так сразу… И что там в тех трудах? Барон, вы человек ученый, вы тоже читали?
— Естественно, — откликнулся Альбрехт невозмутимо и указал на Растера: — Как и наш дорогой сэр Растер: от корки и до корки!
Норберт в изумлении повернулся к Растеру:
— И что там?
— Интересно, — сообщил сэр Растер значительно. — Это ведь Священное Писание, а не… словом, ага. Я, правда, буквы все пропускал, но картинки посмотрел, посмотрел! Битвы всякие, замки, кони… Все понять можно, если всматриваться. А насчет дьявола я вам авторитетно скажу, если он даже козлом перекидывается, то почему не женщиной? Чем женщина хуже?
Норберт пробормотал:
— Козел — тоже мужчина, все мы козлы, если уж… но женщиной… гм…
Растер ахнул, вытаращил глаза.
— Сэр Норберт, а как же содомия? Дьявол на то и дьявол, что ему без разницы!.. Так что вполне, вполне дьявол может перекинуться женщиной. Ему ж не для удовольствия, это работа у него такая — пакостить человеку! А проще и легче всего человеку пакостить — прикинуться женщиной. Говорит же старинная мудрость, запечатленная в древних рукописях: Бог создал три зла: бабу, черта и козла.
Все трое, даже барон Альбрехт, перекрестились, дружно поплевали через плечо и потрогали амулеты, соединив христианство, язычество и черную магию, ибо белой, как известно, не бывает.
Сэр Растер подумал и сказал твердо:
— Нет, это никакой не дьявол! Это настоящая женщина. Подлинная.
Норберт спросил с недоверием, умственные способности Растера ставит не слишком высоко:
— Почему так решили?
— Мудрые люди говорят, — ответил тот с тяжеловесной обстоятельностью, — что где дьявол сам не сможет, туда женщину пошлет! Ему не надо перекидываться женщиной, это все враки. Настоящая женщина всегда искуснее дьявола.
Я слушал с раздражением, о чем бы мудром и высоком речь ни зашла, всегда перейдет… перейдем на баб-с, такое нужно пресекать вовремя, но тут и сам заслушался.
— Все! — сказал я решительно. — Жаль, моя крепость для жилья еще не очень, так что леди Лоралею надо разместить поближе к нам, но в пристойном месте.
Растер подумал, предложил рассудительно:
— Тогда в замке Кнаттервиль. Он небольшой, но там уютно и чисто.
— Кнаттерфель? — переспросил я.
— Нет, — поправил он несколько удивленный, — Кнаттервиль.
— А-а-а, — сказал я, — тогда ладно.
— Что-то не так?
— Все так, — ответил я. — Вези в Кнаттервиль. Надеюсь, там уютнее, чем в том проклятом… Все время гроза громыхала да покойники вылезали… Главное, что это близко к нам и далеко от графа Арлинга и барона Кристофера. В том замке содержать под охраной.
— Усиленной, — подсказал барон Альберт.
— Усиленной, — повторил я автоматически. — А у нас другие дела. Великие! А женщины к великим никаким боком.
— Боком — это да, — подтвердил Растер знающе. — Боком это вообще непонятно что за выверт. Я и женщин таких не видел…
Они снова начали о бабах, а я поехал готовить войско в обратный путь.
Под усиленной охраной леди Лоралею временно перевезли в Кнаттервиль, замок, по отзывам, маловат и хил, но сейчас нет войны, а леди Лоралея пробудет там недолго, пока не решу ее судьбу. Надо будет посоветоваться со знатоками вроде Растера и Альбрехта, как лучше поступить и что сделать, дабы интересы всех были учтены.