Я засунув долоню під складку шкіри, кривлячись від її теплоти та вологості, й спробував загорнути її назад на обличчя. Мені спало на думку, що треба принаймні спробувати зупинити кровотечу.
— Відпустіть мене! — крикнув доктор Фремлайн. Я підвів очі й побачив, що Леслі вже наділа на нього наручники. — Відпустіть мене, — сказав він. — Я можу допомогти йому.
Леслі вагалася.
— Леслі, — сказав я, і вона почала знімати з лікаря наручники.
Запізно. Кур'єр раптово напружився, його спина вигнулася дугою, а тоді кров, що зібралася в його шиї, хлинула поміж моїми пальцями скрізь розриви його шкіри.
Доктор Фремлайн підвівся на ноги й схопив руками кур'єра за шию. Він трохи зсунув свої пальці, шукаючи пульс, але з його обличчя було видно, що пульсу немає. Зрештою він похитав головою і сказав мені відпустити. Обличчя кур'єра знову розгорнулося.
Лунав крик, і мені довелося зосередитися, щоб переконатися, що він не мій. А міг би бути мій. Мені безумовно хотілося кричати, але я згадав, що цієї миті та на цьому місці ми з Леслі — єдині копи, а громадськості не подобається, коли поліція починає кричати; це ніколи не сприяє громадському спокою. Підвівшись, я виявив, що навколо нас зібралися глядачі.
— Пані та панове, — сказав я, — це поліцейська операція. Відійдіть, будь ласка.
Люди трохи відійшли — коли ти вкритий кров'ю, люди стають більш слухняними.
Зберегти місце злочину до прибуття підмоги нам вдалося, але багато людей у натовпі вийняли свої телефони та знімали відео та фото мене, Леслі та залишків велокур'єра. Ці зображення потрапили в інтернет ще до того, як прибула швидка й парамедики накрили вбитого простирадлом. Я помітив, що Беверлі тиняється на краю натовпу, а перетнувшись зі мною поглядом, вона помахала мені рукою, розвернулася й пішла.
Ми з Леслі знайшли собі місце під навісом одного з магазинів і чекали там на намет криміналістів, взяття зразків крові та перевдягання.
— Треба нам кинути цю звичку, — сказала Леслі. — У мене скоро одяг скінчиться.
Ми розсміялися… якщо це можна було назвати сміхом. Не можу сказати, що вдруге це стає легше, просто тепер уже знаєш, що наступного ранку ти все одно прокинешся тією самою людиною, якою лягав спати.
Прибула детектив-сержант з відділу розслідування вбивств і взяла керівництво на себе. Це була приземкувата жінка середнього віку з прямим брунатним волоссям і сердитим обличчям — було таке враження, що на дозвіллі вона розважається бійками з ротвейлерами. Це була легендарна детектив-сержант Міріам Стефанопулос, права рука Сівола й страхітлива лесбіянка. Про неї казали лише один жарт: «Знаєш, що трапилося з останнім полісменом, який жартував з детектива-сержанта Стефанопулос?» «Ні, а що з ним трапилося?» «Цього ніхто не знає». Цей жарт був не тільки єдиний, а ще й несмішний.
Але їй, схоже, подобалася Леслі, тож цього разу нас «обробили» набагато швидше, але щойно все закінчилося, нас запхали в машину без поліцейських емблем і повезли до Белгравії. Найтінґейл і Сівол розпитали нас у непримітній залі; нотаток ніхто не робив, зате нам запропонували чай.
Сівол зиркав на Леслі; він був незадоволений. Леслі зиркала на мене; вона була незадоволена тим, що був незадоволений Сівол. Найтінґейл був розсіяний; він виявив якийсь інтерес лише тоді, коли я розповів про свої почуття перед нападом. Після цього ми всі поїхали до Вестмінстерського моргу, де Сівол і Стефанопулос здивували мене своєю присутністю при розтині тіла. Леслі та я намагалися стояти за їхніми спинами, сподіваючись, що вони нас не помічатимуть.
Велокур'єр лежав на столі, а його обличчя було розгорнуто тим самим способом, що ставав уже жахливо знайомим. Доктор Валід оголошував свій висновок, що якимось чином невідома особа або кілька осіб примусили жертву змінити за допомогою магії собі обличчя, а потім кидатися на незнайомих людей. Почувши слово «магія», детектив Стефанопулос різко глянула на Сівола, але її керівник лише похитав головою: мовляв, не зараз.
— Його звати Дерек Шемпвел, — сказав доктор Валід. — Двадцять три роки, громадянин Австралії, в Лондоні жив три роки, несудимий, аналіз його волосся каже про періодичне вживання марихуани протягом останніх двох років.
— Нам відомо, чому було обрано саме його? — спитав Сівол.
— Ні, — сказав Найтінґейл. — Хоча всі випадки, схоже, починалися з невдоволення. Купертауна вкусив собака, Шемпвела зачепило авто, що проїжджало повз нього.
Сівол запитально глянув на Стефанопулос.
— На нього наїхали на Странді, сер, у сліпій зоні камер спостереження.
— Сліпа зона? — спитав Сівол. — На Странді?!
— Шанс був один з тисячі, — сказала Стефанопулос.
— Мей! — гаркнув, не озираючись, Сівол. — Ви вважаєте, що ці випадки пов'язані?
— Разом із пригодою, свідками якої ми з Ґрантом були в кінотеатрі, а також із тою, що передувала смерті Шемпвела, я нарахувала п'ятнадцять випадків, коли злочинці демонстрували нетиповий рівень агресії, — сказала Леслі. — Усі ці люди не мали кримінального минулого, не спостерігалися психіатрами й усе це відбулося в радіусі півмилі від перехрестя Кембридж-Серкас.
— Про скількох людей, які були… одержимі… нам відомо напевно? — спитав Сівол.
— Лише про тих, у кого розвалилося обличчя, — сказав Найтінґейл.
— Я маю дещо пояснити, — сказав Сівол. — Комісар не хоче розголосу, тому над дрібницями констебль Мей співпрацюватиме з констеблем Ґрантом, але щойно трапиться щось суттєве — відразу звертатися до мене. У вас є заперечення, Томасе?
— Жодного, Александре, — сказав Найтінґейл. — Усе надзвичайно логічно.
— Завтра прилетять його батьки, — сказав доктор Валід. — Ви не заперечуєте, якщо я зшию його обличчя?
Сівол глянув на труп.
— Курва, — сказав він.
Коли ми їхали назад до Фоллі, Найтінґейл мовчав, але перед сходами повернувся до мене й сказав, щоб я добре поспав. Я спитав його, чим збирається займатися він, і він відповів, що хоче попрацювати в бібліотеці — можливо, вдасться звузити коло істот, які були здатні скоїти ці вбивства. Я спитав його, чим я можу допомогти.
— Тренуйся, — сказав він. — Вчися швидше.
Коли я йшов сходами вгору, назустріч мені сковзила Моллі. Вона зупинилася й запитально подивилася на мене.
— Звідки мені знати? — сказав я. — Ти знаєш його краще, ніж я.
Не можна казати начальнику, що швидкий інтернет (бажано кабельний) потрібен тобі для того, щоб дивитися футбол. Натомість треба сказати, що інтернет потрібен для того, щоб мати доступ до ГОЛМСа, а не телефонувати кожного разу Леслі Мей. А футбольні трансляції, кінофільми на замовлення та консольні ігри — то лише побічні бонуси.
— А для цього потрібно прокладати кабель усередину Фоллі? — спитав Найтінґейл, коли я звернувся до нього з цим проханням під час тренування.
— Саме тому його і звуть кабельним, — сказав я.
— Лівою, — сказав Найтінґейл, і я слухняно створив світоч лівою рукою.
— Утримуй його, — сказав Найтінґейл. — Ми не можемо дозволити, щоб щось фізично входило в будівлю.
Я вже дійшов до того, що міг розмовляти, утримуючи світоч, але робити це з невимушеним обличчям було важко.
— Чому не можемо?
— Навколо будівлі переплетено кілька шарів захисту, — сказав Найтінґейл. — Востаннє їх було встановлено після того, як у 1941 році було прокладено телефонні кабелі. Якщо ми введемо ззовні новий кабель, ми створимо цим слабке місце.
Я припинив удавати невимушеність і зосередився на підтримці світоча. На щастя, Найтінґейл наказав припинити.
— Добре, — сказав він. — Думаю, ти вже майже готовий до вивчення нової форми.
Я відпустив світоч і перевів подих. Найтінґейл пішов до сусіднього стола, на якому я розібрав свій мобільник і встановив мікроскоп, знайдений у футлярі з червоного дерева, що стояв у одній з шаф.