Выбрать главу

— Добрый день, сэр! — я поприветствовал его с порога, сняв с головы запылившуюся шляпу. — Не много постояльцев у вас на сегодня, правда?

— Не соглашусь с вами, — хрипло отозвался тот, не поднимая глаз от пола. — Три занятых комнаты в этих краях — всегда достижение. Меня зовут Тодд, — представился он. — Я — хозяин таверны. Ночлег? Пища? Что привело вас сюда? Торговцы? Охотники за головами? Бродяги? Чем могу помочь?

— А вы любопытны, сэр, — я слегка смутился от словесного напора, которым Тодд встретил нас с Алисией. — И, кажется, любитель поболтать. Нет, мы никакие не охотники. Меня зовут Ларри, а это моя жена — Алисия. Мы бродячие артисты.

— Вот как? — удивленно воскликнул Тодд и отложил метлу. Он наконец-то поглядел на нас, хотя я бы предпочел не видеть его взгляд. Желтые волчьи глаза с узенькими щелками зрачков, а вокруг глаз темные круги. Жуть. — Боюсь вас расстроить, уважаемые, но здесь вы вряд ли найдете публику себе по вкусу. Разве что, пару бекасов на болотах да кучу жирных лягушек.

Тодд пробасил трубным смехом. В этот момент на втором этаже со скрипом отворилась дверь и тут же захлопнулась. Послышались шаги и скрип половиц.

— Отец, у нас новые посетители? — донесся сверху молодой женский голос.

— Не знаю! — крикнул он и обратился к нам: — Так вы решили остановиться у нас или как?

— Вообще-то, нас привело к вам очень важное дело, — как можно деликатнее начал я. — Видите ли, я ищу своего брата. Возможно, он останавливался у вас… Его имя Джим. Джим Ларсон.

— Хм, в данный момент наши комнаты занимают мистер Бломб, имеющий дурацкую привычку без конца выстукивать по полу своей тростью. Он сейчас наверху у себя. Дальше, доктор Моллиган. Душа-человек, вы наверняка столкнулись с ним на улице, когда заходили в таверну. Надо полагать, скоро вернется. И малыш Рикки. Правда, с ним побеседовать вам вряд ли удастся. Он сильно болен, подхватил какую-то простуду. Моя дочь, Майя, пытается выходить его. Конечно, не бесплатно, но денежки у парня есть, — Тодд подмигнул мне. — А Джима нет. Так вы будете снимать комнату? — выжидающе застыл Тодд.

— Пожалуй, мы переночуем в нашей повозке, а утром двинемся в путь.

— Вы, должно быть, сумасшедшие, — вновь расхохотался Тодд. — В такой туман сгинуть на болотах дело плевое. Никто никогда не найдет вас, — он вмиг стал серьезным. — Как минимум три дня туман не покинет эти болота. Не советую вам, — в его голосе послышались несколько угрожающие нотки. Должно быть, он знал цену своим словам.

— Дорогой, давай останемся, — взмолилась Алисия, дернув меня за рукав. — Здесь есть теплая постель, еда, и вода в колодце…

— Э-э, не-ет! — протянул Тодд. — Воду из колодца лучше не пить. Она… э… совсем для этого не пригодна. Грязь. Зловонный запах. Засорился со временем… Но позади таверны имеются чистые холодные родники. Благо, что их в такой почве в достатке! Мы набираем воду там. Вам не о чем беспокоиться. Да, и стоимость комнаты всего три монеты включая трехразовое питание. Где вы еще найдете такие цены? — Тодд ухмыльнулся хитрой улыбкой торгаша.

— Всего три монетки? — Алисия была на седьмом небе. — Мы остаемся! — решила она, не удосужась обсудить этот вопрос со мной. Хотя, я был уже не против.

В этот момент по ступеням лестницы тихими шагами спускалась белокурая прекрасная девушка лет двадцати и скромно улыбалась. Я чувствовал спиной, как напряглась Алисия, что была старше на добрый десяток лет и, конечно, менее красива, чем эта обворожительная незнакомка.

— Я слышала, вы ищете Джима Ларсона, — бархатистым нежным голосом произнесла она. — Отец, это тот молодой мужчина. Шатен, кажется, и у него на щеке небольшой такой… шрам, да? — она кокетливо провела пальчиком по своей гладкой щечке и невинно взглянула на меня.