Выбрать главу

Каюта вроде в порядке, никаких следов протечек на потолке. Устроено там все как нельзя лучше для плавания втроем. Как войдешь — две койки, дальше, со стороны левого борта, — подпорная стенка, а со стороны правого — шкафчик, которые почти перегораживают каюту пополам, оставляя только узкий проход посередине. Его можно занавесить чем-нибудь, и получится две каюты. Дальше, за шкафчиком и подпорной стенкой, две кушетки, которые могут служить койками. Над одной из них — складной пристенный столик для карт. За ними — ледник, шкафчики и подвешенная на шарнирах плитка.

Я обследовал днище и мотор фирмы «Грэй», хотя мотор, осматривай не осматривай, по-настоящему узнаем, только погоняв его хорошенько, когда яхта снова будет спущена на воду. Когда я спускался по лестнице, объявился человек из брокерской конторы, а с ним мастер с верфи. Я представился.

— Как она вам понравилась? — спросил он.

— Она в хорошей форме, — говорю. — Готов заплатить десять тысяч.

— Хозяин просит одиннадцать.

— А кто хозяин? — спрашиваю.

— Карлинг. У него автомагазин.

— Как насчет того, чтобы позвонить ему? Скажите ему, что чек на десять тысяч будет у вас через пять минут.

Он ушел звонить. Я угостил мастера сигаретой. Это был здоровенный детина, по виду финн или норвежец. Он кивнул в сторону яхты.

— С умом сработана.

— Это факт, — ответил я. — Но вот днище у нее в ужасном состоянии. Как скоро вы сможете прислать людей заняться ею? Я дам вам спецификацию красок и перечень необходимых работ…

Он усмехнулся:

— Может, подождем, пока вы ее купите?

— Я уже купил, — говорю. — Разговор только о том, сколько денег я заплачу.

Вернулся служащий брокерской конторы.

— Он говорит, что согласен на десять с половиной. Больше не уступит.

Я достал чековую книжку и кивнул мастеру:

— Скажите своим людям, чтобы принимались за чистку днища.

Мы пошли в контору, и мастер представил меня управляющему. Мы принялись составлять перечень необходимых работ. Мне не терпелось послать Шэннон открытку, Я говорил себе, что она все равно получит ее только завтра. Но все время думал о том, что, не получая никаких известий, она, должно быть, не находит себе места. И это еще не все. Мне жутко хотелось поговорить с ней.

Выглянув на улицу через переднюю дверь офиса, я увидел возле самых ворот верфи на другой стороне дороги телефонную будку. Почему бы не послать поздравление с днем рождения по телеграфу? Это будет быстрее и риск невелик. «Нет, нельзя, — подумал я. — Они увидят, что ей принесли телеграмму, насторожатся и удвоят бдительность».

— Надо поставить новые батареи для стартера и освещение, — продолжал я диктовать мастеру. — Сделать полку двадцать на пятнадцать дюймов для радиоприемника и провести туда кабель от батареи. Когда яхта будет спущена на воду, проверьте мотор и произведите необходимый ремонт. Наверху, по-моему, никаких починок не требуется. К тому же, как только я приду в Бостон, сразу же поставлю ее на капитальный ремонт. Главное — растительность на днище. Как думаете, сможете покрасить корпус, чтобы завтра после обеда яхту можно было спустить на воду?

Подумал и добавил:

— Конечно, чтобы краска к этому времени полностью высохла.

— Конечно, — кивнул он. — Вы сами можете все проверить, прежде чем мы ее спустим.

Я встал.

— Вот и отлично. Я все время буду тут поблизости, так что, если будут какие вопросы, кликните меня.

В этот момент зазвонил телефон. Девица, сидевшая за письменным столом возле двери, сняла трубку.

— Минуточку, — потом вопросительно взглянула на управляющего. — Тут спрашивают какого-то мистера Бертона.

— Это я, — говорю. Протягиваю руку к трубке, а сам весь дрожу от возбуждения. — Спасибо.

— Бертон у телефона.

— Вы можете говорить? — тихо спросила Шэннон.

— А, привет, — ответил я. — Джордж говорил мне, что собирается послать тебе телеграмму о том, что я приезжаю. Как дела?

Она поняла.

— Все по-старому. Вы можете перезвонить мне с другого телефона?

— Да, — говорю. — Джордж сказал тебе о яхте? Я только что купил ее. Да, он еще просил меня продиктовать тебе один адрес. Я его записал, но он остался в грузовике. Давай я возьму его и перезвоню. Она назвала мне номер.

Я пошел к грузовику, повозился там с минуту, потом вернулся на верфь и зашел в будку у ворот. Прикрыл дверь и набрал номер. От волнения сделать это мне удалось не без труда. Она сразу ответила.

— Билл, я так рада слышать ваш голос…

«А ведь ей сейчас нет нужды притворяться, как в прошлый раз, — отметил я про себя. — Никто же не слышит». Но тут же отбросил эту мысль. Конечно, она рада. Она попала в серьезную переделку, а последние два дня могла только ждать, кусая ногти.

— Я не навредила делу этим своим звонком? — торопливо спросила она. — Я просто не могла утерпеть. Это ожидание сводит меня с ума.

— Нисколько не навредили, — сказал я. — Я рад, что вы не стали дожидаться открытки. Я тоже волновался за вас. Есть что-нибудь новенькое?

— Нет, ничего такого не произошло. Они по-прежнему следят за мной, но я почти все время сижу дома. А как вы? Когда мы сможем отплыть?

— Я вернулся сегодня примерно в семь утра. Двадцать минут назад я выписал чек за яхту. Она сейчас на эллинге, на воду ее спустят завтра после обеда. Сегодня четверг, правильно?

— Да, — говорит, — и что?

— Как только яхта будет спущена на воду, можно произвести ходовые испытания. Потом я выведу ее в залив и проведу дополнительные испытания, это займет часа три-четыре. Ужасно не хочется тратить время, но на непроверенной яхте в море выходить нельзя. Все необходимое для плавания у меня здесь, в грузовике, кроме еды. Я сегодня составлю перечень припасов, закажу их в фирме, занимающейся снабжением судов, и в субботу утром их доставят.

— А нельзя мне с вами, когда вы будете испытывать яхту? — спросила она. — Ужасно хочется посмотреть на нее, и потом, мы могли бы обсудить, как нам выбраться отсюда.

Я едва не согласился. Подумать только — провести три-четыре часа с ней наедине. Она может нанять катер и пересесть на яхту, когда я буду идти по подходному каналу. Нет, не получится.

— Это слишком рискованно, — сказал я. Для того чтобы вы были в безопасности, когда мы выберемся отсюда, у них в памяти не должно остаться ничего, что связывало бы вас с морскими судами, какими бы то ни было.

— Да, вы правы, — согласилась она. — Но до отъезда еще так долго! Я начинаю бояться, когда не могу поговорить с вами. Мы отплываем вечером в субботу, да?

— Да, во второй половине дня в субботу все будет готово к отплытию.

— А вы продумали другие детали? Я имею в виду доставку Фрэнсиса на борт?

— Да, — говорю. — Кое-какие мысли есть. Проблема в другом.

— В чем, Билл?

— Незаметно провести его на борт не так уж трудно. С вами будет сложнее.

— Почему?

— Они не знают точно, где он, а вот за вами все время следят не отрываясь.

В будке было душно, несмотря на небольшой вентилятор под потолком. Я выглянул через стеклянное окошко в двери и увидел, что работа по очистке днища «Балерины» в полном разгаре.

Я стал говорить быстрее.

— Но сначала Маколи. Вы можете мне кое в чем помочь. По-моему, их люди дежурят по обеим сторонам дорожки за вашим домом, а не только в снятом Баркли доме, так что мы не можем вывести его через заднюю дверь. Насколько я помню, ваш дом второй от угла, и дом Баркли расположен прямо напротив него, на другой стороне улицы, так что он, наверное, тоже второй от угла.

— Да, — сказала она.

— Как называется улица, что идет перпендикулярно вашей?

— Брэндон Уэй.

— Так… Эта Брэндон Уэй ведь не просматривается из дома Баркли? По-моему, оттуда почти ничего не видно, кроме перекрестка. А то место на Брэндон Уэй, куда выходит дорожка позади вашего дома, заслоняет от них соседний дом. Верно?

— Дайте подумать, — сказала она.