Глаза Лескьюри сузились.
- Райленд, вы слишком волнуетесь. Это ни к чему. Я не совсем понимаю вашу реакцию... если вы только раньше не слышали о Рифах.
- Нет, я не слышал. - Это, по крайней мере, правда. Тераписты всегда тщательно избегали каких-то деталей, и он ничего не мог узнать о Рифах космоса, пироподах или фузоритах.
Еще несколько секунд Лескьюри наблюдал за Райлендом, которому это было неприятно.
- Тогда успокойтесь, - сказал он и улыбнулся. - Прошу прощения. Я спросил потому, что у нас уже был случай. Член нашей команды бежал с корабля после посадки, похитив несколько образцов и описание жизни в космосе. Он, конечно, был отправлен потом в орган-банк.
Его глаза еще раз, словно случайно, остановились на Райленде.
- Не помню, как его звали. Хоррик? Хорлик? Хоррокс?
Райленд сидел, окаменев. Полковник Лескьюри небрежным жестом передвинул экран к потолку, потом спросил:
- Еще выпьете?
Райленд молча покачал соловой. Лескьюри перемешал пластиковые фигурки на столе.
- Вот, - сказал он вдруг.
Райленд взял у него из пальцев маленькую, в два дюйма длиной фигурку из черного и серебристого пластика.
- Вот такая штука напала на нас, - сказал он.
- Такая маленькая?
Полковник засмеялся.
- Нет, она в длину была девяносто футов. - Он забрал у Стива фигурку и погладил ее. - Злобное создание, - сказал он с восхищением в голосе. - Но злобными их сделала эволюция. Это живые боевые ракеты. Долговечная эволюция выковала их до совершенства.
Он сгреб модельки обратно в коробку.
- Но это всего лишь живые ракеты, - задумчиво, сказал он. - Им тоже нужна реактивная масса. Мы отловили около дюжины таких штук, и в принципе они не отличаются от петарды... И оттого, видно, такие прожорливые. Они нападают на все, что видят, с такой голодной яростью, какой вы даже не вообразите. Еды в космосе совсем мало, и они поглощают все, что могут найти.
Во всяком случае вот такая штука нас протаранила, и... в общем, двенадцать человек получили ранения. - Полковник пожал плечами. - Все произошло очень быстро. Его скорость превосходила нашу, но потом кто-то добрался до торпедной установки, и мы победили. Но даже пиропод не обладает способностью нереактивной тяги.
- Если вообще она возможна, - сказал Райленд.
Полковник Лескьюри усмехнулся. Он внимательно посмотрел на Райленда, словно подбирая наиболее подходящий вопрос. Потом сказал:
- Вы думаете, что Атака Группы провалится?
- Я сделаю все, что смогу, - сухо сказал Райленд. - Но, полковник, Третий Закон Ньютона...
Лескьюри громко засмеялся.
- Да, отлично, - сказал он. - Кто знает? Может, она и провалится. Может, нереактивной тяги не существует.
Чем-то очень довольный, хотя Райленд и не мог сказать, чем, он сунул коробку с фигурками обратно в ящик.
- Спокойной ночи, уродцы, - сказал он ласково.
- Вы так говорите, словно они вам нравятся, - заметил Райленд.
- А почему бы и нет? Они нас не беспокоили. И если они не напали на Землю за прошедшие несколько миллионов лет, то вряд ли нападут в ближайшем будущем. Они не приспособлены жить в атмосфере в сильном солнечном свете. Только несколько самых сильных рискнули залететь за орбиту Плутона, где их и засекли перед нашей экспедицией. Дальше орбиты Сатурна их вообще не встречали, а тот, что был замечен возле него, просто уже умирал.
Райленд был озадачен.
- Но... вы говорили об опасности.
- Да, в Рифах Космоса таится опасность, да!
- Но если это не пироподы, то что?
- Свобода! - фыркнул полковник Лескьюри и плотно сжал губы.
* * *
Вера повела Райленда на его следующее собеседование.
- Полковник Лескьюри такой милый, правда? - тараторила она. - Очень милый. Если бы это от него зависело, рифокрыса не пострадала бы... - Она вдруг словно споткнулась, краска смущения залила ее лицо.
Райленд пристально посмотрел на нее.
- Что это такое - рифокрыса?
- А вот и кабинет майора Чаттеради, - нервно сказала Вера и почти втолкнула его в дверь.
Оператор-майор Чаттеради поднялся навстречу, очки его сверкали, он лучился улыбкой, помахивал рукой с копией приказа Райленду от Машины.
- Мы готовы, Райленд, - приветствовал он вошедших. - Мы уже готовы, слово за вами.
Райленд, задумавшись, подошел к столу.
- Мне потребуется мой компьютер, - сказал он. - И еще пусть кто-нибудь познакомится со всеми работами по гипотезе Хойла, переварит их как следует и даст мне основные сведения.
- Правильно! Вы получите трех помощников из секции полковника Лескьюри. И я уже выделил двоичный компьютер.
- Нет, - нетерпеливо сказал Райленд. - Мне нужен мой компьютер. Чудо-Опорто.
Золотые дужки очков оператора-майора Чаттеради тревожно сверкнули.
- Опасника? Ну, в самом деле, Райленд!
- Он мне необходим, - упрямо повторил Райленд. - В приказе Машины все было сказано предельно ясно.
Чаттеради сдался.
- Нам потребуется одобрение генерала Флимера, - сказал он. - Пойдемте.
Он вывел Райленда в коридор к лифту, Вера следовала за ними. Втроем они сначала поднялись вверх, потом спустились в другое помещение. Чаттеради постучал в дверь.
- Минуту, - проворчал голос из динамика над дверью, и она распахнулась. Они вошли в комнату с серебряными стенами, с мебелью, выложенной серебром. Из спальни выбрался генерал Флимер, запахивая полы серебряного халата. Слушаю.
Оператор-майор прокашлялся.
- Сэр, Райленду нужен второй оп, Опорто, приписанный ранее к нему.
- Для производства расчетов, - вмешался Райленд. - Он феноменальный счетчик. Чудо природы.
Генерал уставился на него своими глубоко посаженными глазами.
- Это поможет вам разработать нереактивную тягу?
- Понимаете, - начал Райленд, - я еще не приступил к работе. Сначала мы займемся гипотезой Хойла. Приказ Машины...
- Приказ Машины мне известен, - проворчал генерал. Он задумчиво почесал нос. - Ладно, дайте ему этого человека. Но помните, Райленд. Главное в вашей работе - это нереактивная тяга.
Райленд был удивлен.
- Но, генерал, Машина не указывала на срочность именно этой части.
- Зато я указываю, - громко сказал генерал. - Принимайся за работу, парень. Вперед!
Когда они вышли в коридор, майор Чаттеради поспешил в свой кабинет, а его место заняла свидетельница.
- Очень приятный человек генерал Флимер, правда? - защебетала она, ведя Райленда обратно к лифту.