Выбрать главу

С первой же ему повезло: это оказалась довольно подробная карта Лагенфорда, предместий и земли за их краями. Было там и северное море, на берегах которого жило племя Энба-волков, и западное, где, по словам дяди Маджера, стоял маяк, и даже та деревенька, которую Рихард видел с другой стороны гор утром. Мальчик взял четыре круглых блестящих камешка с полки с чашками, разложил карту на полу, прижал углы и принялся разглядывать. Бэн слонялся вдоль стеллажей, застревая всё время под песенной книгой.

— Да что с тобой? — не выдержал Рихард, уставший от дождя снаружи и от шатаний чужака внутри.

— Нет, ничего, — как-то сухо ответил толстяк, помолчал и более живым голосом добавил: — Всё хорошо! А ещё: ты не мог бы позвать Ирнис? Она тоже хотела прийти. Она сказала, что ты ей что-то обещал.

У Рихарда уже из головы вылетела маленькая княжна Энба-волков и его обещание познакомить её с дедушкой, который много лет назад помог матери Ирнис во время родов. Мальчик подпёр подбородок ладонью правой руки, вытянул левую, вглядываясь в контуры перьев, вспоминая тот странный ритуал. Перо у основания большого пальца начало немного покалывать, будто снова от поцелуя княжны. Рихард почувствовал приятную истому внизу живота, закрыл глаза, вспоминая нужные слова. Медленно, будто сомневаясь в своей памяти, накрыл пульсирующее перо другой ладонью и прошептал:

— Ирнис, ты мне нужна.

Грохнула молния, ветер задул внутрь толстое одеяло, светлячки на мгновение потухли и засветили вновь, цвиркая и стрекоча. Рихард подпрыгнул, когда напротив него оказалась Ирнис. Огромные жёлтые глаза княжны, казалось, горели яростью. В одной руке она сжимала нож, в другой вилку.

— Получилось… — не веря, ахнул Рихард, глядя на Ирнис во все глаза. Та зарычала и кинула в него нож.

— Ты совсем дурак, призывать меня во время обеда со старейшинами⁈ — закричала она и швырнула следом вилку. — О, Эстебан, я же просила немного позже!

— Ой! Извини, Ирнис, я забыл, — промямлил Бэн, подошёл к очень маленькой, по сравнению с ним княжне и осторожно обнял. Та обняла его в ответ, а потом оттолкнула, скинула тонкий блестящий плащ на пол и, подобрав подол серебристого платья, уселась сверху, криво ухмыляясь.

— Два идиота! Слов на вас нет приличных. Чего хотел, анитцак? Выкладывай! Всё равно меня… мама через час призовёт.

— Я тебе не птенчик! — шутливо погрозил кулаком Рихард, всё ещё хватая ртом воздух от восторга: получилось, этот странный призыв получился!

— А я сказала: анитцак! Не спорь!

— Тогда ты — гэрнабака! — выпалил Рихард, вспомнив, как звучит на языке Энба-волков «щенок».

— Со мной так не разговаривают! — рявкнула Ирнис, и Фениксу показалось, что тень от неё взметнулась на стену, приняв форму огромного волка с оскаленной пастью и горящими алым глазами.

Бэн неожиданно резво для своей комплекции плюхнулся рядом с княжной и снова обнял её.

— Ну, Ирнис, всё хорошо. Не ругайся, пожалуйста, — сюсюкал он, поглаживая девчонку по белым, неровно обстриженным волосам.

— Ладно, уговорил!

Она поманила его пальцем, будто хотела что-то шепнуть, а когда Бэн доверчиво поднёс ухо к её губам, вцепилась зубами в мясистую мочку. Парень взвыл, но даже не дёрнулся. Девчонка со смехом отпустила его, выпуталась из объятий и взглянула на осоловевшего Рихарда, который даже не заметил, как исчезла напугавшая его тень.

— Не смей больше так ко мне обращаться, ты, анитцак!

— Тогда ты не дразнись! Я тебе не всякое там! — надулся Рихард.

— Посмотрим по твоему поведению, — ухмыльнулась Ирнис, показав острые верхние клыки. — Меня с дедушкой сейчас знакомить будешь?

— Чуть позже давай, когда дождь прекратится⁈

Княжна едва заметно кивнула, посмотрела на разложенный на полу свиток, склонив голову к плечу.

— Что это? Урок картографии?

— Нет. Точнее, не совсем…

Рихард набрал полную грудь воздуха, прикрыл глаза и кратко рассказал о представлении, суде и предстоящем изгнании. Когда история закончилась, Ирнис широко зевнула и покрутила пальцем у виска.

— Почему бы тебе, как неопытному птенчику, который дальше родного гнезда никуда не улетал, не отсидеться в какой-нибудь деревушке поблизости, которые есть на этой карте?

Рихард непонимающе заморгал: он думал про горы, но не про деревни за ними. Эта идея показалась ему соблазнительной, но отчего-то неправильной. Ведь она была так похожа на ту, что он предложил про пещеру, а дядя Маджер объяснил, как глуп и унизителен подобный вариант. А ещё этот жест Ирнис — как у неправильных взрослых. Верить ей после этого или нет?

— Например, где? — Он с сомнение потёр подбородок.