Выбрать главу

— Примите и мою благодарность, старший помощник, вы неплохо потрудились.

— Ох, господин Эрде, это нужно благодарить рулевого. Я передам ему ваши слова. Я пойду. Да, спасибо, что дозволили ехать с вами, мой принц.

Август обернулся к тёмному Чародею, когда старший помощник, сутулясь от тяжёлой сумки, скрылся за дверью ангара, где шла разгрузка.

— Мой господин, я исследовал один предмет. Теперь, убедившись в его безопасности, могу представить его вам.

Белая сухая рука выпросталась из рукава чёрного плаща, маска цвета кости чуть качнулась. Длинные пальцы разжались. Мерцающая золотая капля размером с четверть ладони свисала на верёвочке с них.

— Это что, волосы? Мерзость какая! — скривился Август, разглядывая медальон, который походил на локоны, формованные в каплю.

— Вы наблюдательны, мой господин. Волосы светлой Чародейки. Нет, не вашей гостьи. Вероятно, её дальней родственницы, ныне почившей. Послушайте, они поют тонким фарфором, — костяшки пальцев стукнули по медальону, тот завертелся и в самом деле запел, будто по чашке ударили или по блюдцу, перевёрнутому на столе.

— Что внутри?

— Я не смог его открыть. Какое-то заклятие. Скорее всего, «Узы рода». Оно доступно лишь родне по крови. Но стык половинок запечатан крепко. Вероятно, его раскрывали полусотню лет назад, если не больше. Не думаю, что внутри что-то ценное. Как поступим с ним, мой господин?

— Эрде, почему ты не сказал, что нашёл его?

— А я и не находил. Снял с вашей гостьи, как только её усыпили в экипаже на пути к кораблю. Я предположил, что вещь может быть зачарованной и хотел поначалу избавиться, но понял, что для вас она не представляет угрозы. И тогда принял решение её изучить.

— Хм, Эрде, предупреждать надо!

— Я учту, мой принц.

— Выбрасывать смысла нет, и мне не нужна такая мерзость. Я, знаешь ли, не собираю всякий мусор вроде скальпов. Отправь владелице с кили-кали.

— Как прикажете, мой господин. Пройдёмте в карету. Я исполню ваш приказ, как только окажусь в почтовой башне замка.

* * *

Тракт Лагенфорд — Заккервир

Он грел ее ладони в своих. Такой тёплый, надёжный, родной.

— Ты голодна?

— Ты даже представить не можешь, насколько.

Он улыбнулся широко и искренне. И от этой улыбки по телу Шермиды раскатилась горячая волна.

— Куда ты направляешься? — Они спросили это одновременно и вместе ответили: — В Заккервир.

Она прикрыла глаза, выдохнула. Всё было правильно. Как в доброй сказке, где героев по возвращению домой ждёт награда, если, конечно, жестокий автор не припас новую историю для них.

Он подозвал служку, назвал несколько блюд и напитки, отдал крупную монету, лишь на несколько секунд отпустив женскую руку. На томительные, холодные несколько секунд, в которые Шермида успела испугаться, что сейчас та же участь постигнет и другую руку, и успокоиться, когда почувствовала крепкое пожатие и знак, вычерченный на ладони. Эту систему они втроём с Ноланом придумали ещё во время студенчества, сколько раз она их выручала. И этот знак вмещал в себя даже больше, чем следовало — «Мы вместе».

Воспользовавшись присутствием служки, подошёл и старший кучер.

— Ох, какая приятная встреча, господин старший детектив, — с удивлением в голосе обратился он и уже к Шермиде: — Госпожа, вот ключ от вашей комнаты и инструкция, как найти. Багаж ждёт там, как и то, что вы просили.

— Да спасибо. Завтра в обед жду в этой комнате свой завтрак. Тогда же и увидимся, — не поднимая на кучера взгляда, ответила женщина. Он отошёл. Шермида пытливо взглянула на Урмё. — Ты ведь ещё не заказал комнату?

И он повторил знак на её ладони.

Он специально тянул с трапезой — ну невозможно же есть целый час! Смаковал лёгкое вино, придирчиво выбирал десерты, лукаво поглядывая на Шермиду, прося уточнить у повара то одно, то другое. Он дразнил, изводил, соблазнял одним своим присутствием — да он буквально издевался над ней! Но вот блюда и напитки закончились. Урмё поднялся, оставив на блюдце чаевые, подал руку. И Шермида, желавшая его поддеть и тоже что-нибудь заказать по специальному рецепту, да ещё и несли чтобы очень долго, мигом выбросила всё из головы, и вложила в его ладонь свою.

Они поднялись рука об руку на третий этаж. Ключ легко повернулся в замке. Тихий хлопок двери. Вновь ключ. Темнота и тишина, которая была бы полной, если бы не два сердца, бьющихся в унисон.

Он медленно раздел её у двери, аккуратно перекинул одежду через спинку стула, поднял на руки и отнёс в ванную, где уже была набрана горячая вода. Он вымыл Шермиду мягко и бережно. Молча. Едва дыша. И она то же сделала для него.

В нагретой комнате их встретила большая кровать. Чуть отогнуто одеяло, взбиты подушки, пахнущие травами. Он приподнял одеяло, впуская её, лёг рядом, прижался всем телом. Гладил, будто не верил себе, изучал руками каждый сантиметр тела. А она грелась в сладкой истоме, подаваясь навстречу ему, тихими стонами отзываясь в особенно чувствительных местах.

Она боялась. Она боялась, что будет как с другими. Те брали сзади жестоко и больно, ухватившись за её витые рога…

Но здесь с ней был он. Тактичен и безупречен, даже чуть боязлив. Он не желал отпускать. Он любил её нежно, прижавшись всем телом, глядя прямо в глаза. Он целовал её, будто пил росу с легчайшего лепестка. Он держал её лицо в своих ладонях, сцеловывал слёзы. Молчал. Но она слышала его без слов. Всё то, что он мог бы сказать, она чувствовала телом. То, как он сильно по ней тосковал. Как он ей дорожил. Как любил до разбитого сердца. Как ревновал не к кому-то, а к лучшему другу. Но всё позади. И знаки «мы вместе» покрыли каждую часть обнажённых тел, сплетённых под горячим от любви одеялом.

Глава 98

Крик и волны

Бухта Макавари

— Ты слышишь меня, Эньчцках? — Рихард искал сквозь тучи малейший просвет, чтобы увидеть сияние белой богини. Но та молчала, с громом посылая свой издевательский смех.

Злости не было. Вообще эмоций не было. Рихард всё рассчитал.

Тот пирс, с которого он отбыл, станет местом прибытия. Там — море. Там — ещё не берег. Именно это разрушит договор с богиней, сделает невозможным его исполнение: спутники доберутся до берега по пирсу, а не с фениксовой помощью, значит и обещанная боль не придёт. Ещё немного, осталось совсем немного. Вот уже и набережную видать. Такая маленькая, а помнилась большой. И дома эти с каменными трубами будто игрушки.

Он распластал крылья по ветру, позволил отнести себя левее, чтобы оказаться у самого длинного пирса, где несколько ночей назад во время отлива стоял корабль Прэстана. «Август… — Рихард вспомнил горделивый образ принца в видении. — А кто остальные? Один из пустыни. А много ли пустынь на земле? Сколько бы ни было, обойду их все! Только бы добраться до пирса. А ещё был четвёртый в тёмной. Кто же? Никаких зацепок. Но я его отыщу! Должен».

Он равнодушно смотрел на набережную. По ней бежали люди. По пирсу тоже. «Нас встречают. Неплохо: помогут ребятам подняться из лодки, а то они, наверное, совсем устали от этой болтанки. Продержитесь! Ещё немного осталось».

Всё стало алым.

Перед глазами всё стало алым — сердце бешено ломанулось в рёбра, — затем белым, чёрным, — бег сердца затих, — и померкло. Рихард не добрался до пирса каких-то пять метров. Рихард не знал, что до постройки Макавари берег был прямо под ним.

* * *

Чиён всё отчётливо видел. Видел и боялся. Но он решился. Ему нужно сделать это. Надо избавиться от влияния извне, освободиться и начать жить заново. А потому…

Рука выхватила из кармана острую деревяшку с чуть блестящим синим лаком с одного краю. Ещё вчера она была белой, но сейчас с неё стекала почти впитавшаяся кровь. Его, Чиёна, кровь.

Он не слышал шагов позади. Не знал, что наставники следуют по пятам. А за ними и Дракатри юга. Он видел перед собой только Рихарда Феникса.