Выбрать главу

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Кери Лейк

«Рикошет»

«Линчеватели» #1

Название: Рикошет

      Автор: Кери Лейк

      Серия: Линчеватели#1

      Переводчик: Ирина

      Редактор: Алена К.

      Вычитка и оформление: Помидорка

      Обложка: Mistress

Переведено для группы: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters

18+

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Единственный верный путь, чтобы уничтожить человека, ― это отнять у него то, без чего он не сможет жить.  

Три года назад у меня было все.  

Красивая жена.  

Сын.  

Причина, чтобы жить.  

Пока безжалостная оперативная группа под руководством мэра Майкла Каллина со зверской стратегией сделать улицы Детройта «безопасными», не забрала у меня все, что я любил, в смертельной охоте под названием «Отбор».  

Они пытались убить и меня. Хотел бы я, чтоб у них получилось. Теперь я проклят воспоминаниями той ночи и словами, которые прошептал своей умирающей жене.  

Обещание отомстить злу и сделать все правильно.  

Я больше не Ник Райдер. Я скрыт под маской линчеватель. Без лица. Без любви. Без страха. Человек, которому больше нечего терять, ― тот, кто увидел тьму и жестокую правду, скрывающуюся за безупречной внешностью города.  

Майкл Каллин не знает, кто я такой. Или чего я хочу. Все, что он знает, — я похитил его красивую жену.  

Око за око, или как там говорится в поговорке? И Обри Каллин ― идеальная пешка, чтобы его разрушить.  

Если она не разрушит меня первым.

Содержание

ПРОЛОГ

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Глава 30

Глава 31

Глава 32

Глава 33

Глава 34

Глава 35

Глава 36

Глава 37

Глава 38

Глава 39

Глава 40

Глава 41

Глава 42

Глава 43

Глава 44

Глава 45

Глава 46

Глава 47

Глава 48

Глава 49

Глава 50

Глава 51

Глава 52

Глава 53

Глава 54

Глава 55

Глава 56

Да будут рождены пули в каждом преступлении,

которые в один день найдут путь туда, где почивает твое сердце.

Пабло Неруда .

SPERAMUS MELIORARE SURGET CINERIBUS.

МЫ НАДЕЕМСЯ НА ЛУЧШЕЕ, ИБО ОНО ВОССТАНЕТ ИЗ ПЕПЛА.

ПРОЛОГ

Ты никогда не забудешь звук выстрела. Не забудешь, как звон глушит все, что есть у тебя в голове. Неважно, насколько громкие звуки вокруг, выстрел всегда громче, пока пуля не достигнет своей цели взрывом боли. Чертовски безжалостной боли, которая прожигает плоть и оставляет в ней зияющую дыру. Поселяется чернота, и в один скоротечный момент блаженства все замолкает.

Ты становишься немым, влачась по тонкой ниточке между жизнью и смертью.

Я бы хотел, чтобы пуля меня убила.

По крайней мере, так бы я был уверен в трех вещах:

Я мог бы забыть помутнение ее глаз, пока кровь вытекала из ее тела.

Я бы больше не слышал обещания, которое прошептал ей на ухо.

И дуло пистолета не было бы вжато в горло человека, который умолял о своей жизни всего лишь за несколько мгновений до того, как я отрезал его язык.

Но вот что случается, когда выпускаешь пулю во что-то непроницаемое.

Она рикошетит.

Глава 1

Ник

Cull — отбирать: переходной глагол

Выбирать из группы; сортировать;

Сокращать или контролировать размер (стада) с помощью устранения (охоты) особенно слабых животных; охотиться или убивать (животных) с целью контроля популяции.

Согласно закону Ньютона, на каждое действие есть равное противодействие.

Ты ударяешь кирпичную стену — костяшки на твоих кулаках кровоточат.

Ты стреляешь из пистолета — у него срабатывает отдача.

Ты разрушаешь жизнь мужчины — он ищет мести.

Око за око.

Так что, вот где я ждал — у разбитого окна, на десятом этаже, разминая пальцы и сжимая их в кулак, пока ветра раннего октября завывали в стенах брошенного здания, в котором я спрятался.

Наверное, когда-то это место было классной комнатой. Парты находились на определённом расстоянии друг от друга и были выстроены в ряды — несколько опрокинуты, некоторые ещё стояли. Грязные, потрёпанные книги лежали раскрытыми на полу, распластавшись, словно мёртвые вороны с белыми страницами вместо крыльев. Будто апокалипсис застал город врасплох, и работникам пришлось убегать без предупреждения.

Снаружи за окном сломленные и брошенные домики кое-где возвышались в панораме и стояли на фоне серого, словно мыльная вода, неба. Поцарапанные и побитые — идеальная метафора для людей, которые жили в этих забытых домах. Детройт был словно брошенный ребёнок. Просто ждал дня, когда кто-то придёт и наведёт здесь порядок.

Город третьего мира в Америке.

В любой другой части страны то, что случилось здесь, было бы зверством. Огонёк свечи должен был трепетать, и набитые чучела животных должны были быть выставлены в пепле среди камней на том месте, где раньше был мой дом. Родители прижимали бы своих детей ночью немного крепче к себе, благодаря судьбу за то, что они — не я.