Выбрать главу
­ятию. Чуть боль­ше чем че­рез ме­сяц здесь бу­дет про­ходить свадь­ба на сто че­ловек, для ме­ня это от­четный про­ект, так ска­зать. Ес­ли все прой­дет ус­пешно, пла­ниру­ем от­крыть вто­рой бар. - Вто­рой! - Сир­ша оше­лом­ленно пос­мотре­ла на Ло­ролею. - Те­бе одоб­ри­ли займ?  - Ска­жем так, по­явил­ся за­ин­те­ресо­ван­ный спон­сор. И мне нуж­ны на­деж­ные по­мощ­ни­ки. Слож­но бу­дет без тво­ей по­мощи, Риш. Воз­вра­щай­ся к нам, пять лет дос­та­точ­ный срок для за­жив­ле­ния ду­шев­ных ран, бла­года­ри судь­бу за то, что ос­та­лась жи­ва и сно­ва вста­ла на но­ги.  - Я бла­годар­на. - Вот и пом­ни об этом! А те­перь пой­дем, по­бол­та­ем с этим хвос­та­тым.  *** - Ло­релея, это Се­верин Счес­тни, Се­вер, это - Ло­релея Лэр. - Мо­жешь звать ме­ня Лея или Ро­ри, - да­моч­ка до­воль­но креп­ко по­жала без удо­воль­ствия по­дан­ную ру­ку Сней­па.  - Лад­но, дев­чонки, не бу­ду ме­шать, по­бегу, - Ли­ли кив­ну­ла при­ятель­ни­цам и нап­ра­вилась к вы­ходу, прих­ва­тив плас­ти­ковый ста­кан­чик ко­фе, под­го­тов­ленный бар­ме­ном за­ранее.  - Ну, Се­верин, зна­чит, ты у нас ге­рой с боль­шой бук­вы. Спа­ситель дам и их су­мочек - пох­валь­но. Пе­чалит лишь твой не­яс­ный финт с до­кумен­та­ми, со­бира­ешь­ся най­ти не­пыль­ную ра­ботен­ку, что­бы пе­реси­деть тя­желые вре­мена? - Мисс, мне ка­жет­ся, или вы пы­та­етесь опо­рочить мое же­лание най­ти чес­тный за­рабо­ток? - го­лос Се­веру­са был по­лон през­ре­ния и хо­лод­но­го са­мо­уве­рен­но­го пре­вос­ходс­тва. - О как, - хо­зяй­ка ба­ра ко­вар­но улыб­ну­лась, - Ка­кой тембр, Риш, ты не го­вори­ла, что его го­лос так хо­рош. Ду­маю с пес­ней о ди­ких ро­зах(2) ты был бы звез­дой ка­ра­оке. Са­мому Ни­ку Кей­ву ста­ло бы за­вид­но. - Не знаю о чем вы го­вори­те, Мисс Лэр, но я при­шел не в хор про­бовать­ся.  - Де­ловая хват­ка. Мне нра­вит­ся! - оце­нила жен­щи­на. - Лад­но, ты хоть что-то зна­ешь об ал­ко­голе? - Кро­ме то­го, что он вы­зыва­ет пох­мелье и, по­рой, ал­ко­голизм? - Снейп ску­ча­юще по­косил­ся на по­тен­ци­аль­ную ра­бото­датель­ни­цу. - Рас­сужде­ния вер­ные для че­лове­ка, но не бар­ме­на или вла­дель­ца пив­но­го рес­то­рана. На­чинай мыс­лить в дру­гом клю­че: ал­ко­голь при­носит при­ят­ную рас­слаб­ленность, очи­ща­ет соз­на­ние от скор­бей, да­рит нуж­да­юще­муся уве­рен­ность и бод­рость или , на­обо­рот, бла­жен­ное за­бытие. Так-то, Се­вер, - под­мигну­ла Ло­ра. - Сей­час Мор­ган по­кажет те­бе прин­цип из­го­тов­ле­ния па­роч­ки кок­тей­лей, на­ибо­лее по­пуляр­ных сре­ди по­сети­телей, твоя за­дача - пов­то­рить.  Се­верус са­модо­воль­но ух­мыль­нул­ся. Он ус­пел по­наб­лю­дать за юн­цом, не­уве­рен­но кру­тящим в ру­ках джиг­гер (3) , по­ка тот соз­да­вал свои так на­зыва­емые "ше­дев­ры" с яв­ным нер­вным тре­мором рук. Он и без вся­ких спе­ци­аль­ных мер­ных при­боров лег­ко уга­да­ет с грам­мовкой бук­валь­но на глаз от­счи­тав не­об­хо­димые мил­ли­лит­ры.  - Мор, сде­лай-ка для на­чала "Зе­леную фею" и " Мар­ка Ав­ре­лия". Нач­ти с Мар­ка. Что ж, Се­верин, сле­ди и за­поми­най. *** Сир­ша и Ло­ролея с ин­те­ресом смот­ре­ли, как Снейп уве­рен­но ух­ва­тил чис­тый слинг (4) за уз­кую тол­стую нож­ку и пос­та­вил пе­ред со­бой на стол. По­ложив в шей­кер три сред­них кру­жеч­ка огур­ца, лов­ко на­резан­ных уме­лым зель­ева­ром ра­нее, он про­давил их мад­ле­ром (5) . За­тем лов­ко от­ме­рил си­роп бу­зины, лай­мо­вый сок и ба­нано­вую сам­бу­ку. На­пол­нив шей­кер (6) ку­бика­ми ль­да, рез­ки­ми но при этом изящ­ны­ми дви­жени­ями взбил сос­тавля­ющие в еди­ное це­лое. Про­цедил со­дер­жи­мое шей­ке­ра че­рез спе­ци­аль­ное прис­по­соб­ле­ние, до­лил не­об­хо­димо ко­личес­тво яб­лочно­го со­ка. До­вер­шив на­питок ук­ра­шени­ями из ба­нана, огур­ца и бадь­яна кол­дун жес­том ука­зал на слинг, де­монс­три­руя свое тво­рение.  - Бра­во! - Ро­ри валь­яж­но пох­ло­пала в ла­доши, ста­ра­ясь, впро­чем, мак­си­маль­но скрыть свою за­ин­те­ресо­ван­ность в та­лан­те хму­рого муж­чи­ны. - Ду­маю, у те­бя есть оп­ре­делен­ные спо­соб­ности к это­му де­лу. Но не­об­хо­дима ста­жиров­ка. При­ходи зав­тра к по­луд­ню, нач­нешь обу­чение. Пер­вые па­ру дней на пол­став­ки, а там пос­мотрим. - Дос­та­точ­ны­ми бу­дут нес­коль­ко ча­сов, сом­не­ва­юсь, что ва­ше за­веде­ние изо­билу­ет раз­но­об­ра­зи­ем, - Се­верус слег­ка сжал гу­бы. - Ка­кой на­хал! - рас­сме­ялась Ло­ролея. - Но имей в ви­ду, не­кото­рые зав­сегда­таи лю­бят твор­ческий под­ход и про­сят эк­спе­римен­ти­ровать, ес­ли Джо­ну и Гре­гу пон­ра­вят­ся твои экс­пром­ты, го­това при­нять те­бя пос­ле­зав­тра на пол­ную став­ку. Сог­ла­сен? - Ес­тес­твен­но. - Рис­ко­вый ты му­жик, Счес­тни! Ну и мо­лодец. Уда­ча лю­бит та­ких. Лад­но, у ме­ня еще мно­го дел, нас­лаждай­тесь ве­чером, Риш, мо­жешь за­казать че­го-ни­будь за мой счет, как всег­да. Сом­не­ва­юсь, что твой Мак­ла­уд объ­ест на­шу за­бега­лов­ку.  - Спа­сибо, Ро­ри, - улыб­ну­лась Сир­ша. - Пус­тя­ки. Но с те­бя при­чита­ет­ся. При­ходи зав­тра пос­ле ра­боты, пос­мотришь на три­умф или про­вал сво­его про­теже, за­од­но об­су­дим идеи на счет сва­деб­ной пи­руш­ки.  *** При­меча­ния: 1) Май­кл Рай­ан Флэт­ли- аме­рика­но-ир­ланд­ский тан­цор, хо­ре­ог­раф, му­зыкант и про­дюсер, из­вес­тный пос­та­нов­кой тан­це­валь­ных шоу Lord of the Dance и Feet of Flames. 2) Речь о пес­не "Where the Wild Roses Grow" Ни­ка Кей­ва и Кай­ли Ми­но­уг.  3) Джиг­гер - га­рант мер и иде­аль­ных про­пор­ций при соз­да­нии кок­тей­ля, сво­еоб­разный сер­ный "ста­кан­чик". 4) Слинг - бо­кал для по­дачи кок­тей­ля. 5) Мад­лер -ак­сессу­ар для из­го­тов­ле­ния кок­тей­лей, по­хожий на тон­кий пес­тик - им да­вят яго­ды и фрук­ты в шей­ке­ре или сра­зу в бо­кале. 6) Шей­кер - прис­по­соб­ле­ние для сме­шива­ния кок­тей­лей.