Г и н е в р а. Роскошные цветы!
Я н к и. Новшество. Дамы не станут ими пренебрегать.
Г и н е в р а. Что с ними делают?
Я н к и. Ставят в воду, чтобы оставались свежими.
Г и н е в р а. Сейчас мы этим вместе займемся. Мой муж просит извинить его.
Я н к и. Разумеется.
Г и н е в р а. Вот как?
Я н к и. Признаться, я рассчитывал побеседовать с глазу на глаз.
Г и н е в р а. Так, так. Рассчитывали. А знаете, вы произвели впечатление, когда загнали в угол Мерлина!
Я н к и. Вы меня смущаете.
Г и н е в р а. Я очень гордилась вами.
Я н к и. Сочту за счастье служить столь проницательной королеве.
Г и н е в р а. Льстец.
Я н к и. Клянусь богом.
Г и н е в р а. Может быть, поставим цветы в воду?
Я н к и. Сию минуту. Но прежде…
Г и н е в р а. Жаждете освежиться, господин Хозяин?
Я н к и. Во всяком случае, мне бы хотелось знать, что думает король о моих действиях.
Г и н е в р а. Он никогда об этом не услышит. Идемте.
Я н к и. Боюсь, мы не поняли друг друга, королева. Я пришел сюда не без причины.
Г и н е в р а. Надеюсь.
Я н к и. Поймите: ведь то, что я задумал, не удастся осуществить, если он лишит меня своей благосклонности.
Г и н е в р а. Разве не важнее сейчас моя благосклонность?
Я н к и. Мельницы, водокачки и прочая мелочь — это еще куда ни шло. Но на пороге — паровая машина!
Г и н е в р а. Смотрите, как сникла головка у орхидеи.
Я н к и. Паровая машина разбудит умы. Вы должны использовать свое влияние. Здесь решается судьба гигантского замысла. Успех, который никому не снился! Всемирная история! А?.. У вас что-то с туфлей?
Г и н е в р а. Пуговица расстегнулась.
Я н к и. Сейчас поправим.
Г и н е в р а. Вы настоящий кавалер… О… Хозяин… Господин Хозяин… Что… так что с этой паровой машиной?..
6. Паровую машину придется освятить
Большое помещение с паровой машиной. П р и д в о р н ы й х у д о ж н и к рисует плакат о технике безопасности. Входят К л а р е н с, затем Г а л а х а д и С а г р а м о р, последний несет цилиндры.
С а г р а м о р. Мы заметили, что из твоих труб идет дым.
К л а р е н с. Правильно заметили. Пива желаете?
С а г р а м о р. Тебе, должно быть, известно, что на возведение новой дымовой трубы нужно соизволение властей?
К л а р е н с. И это говорите вы, рыцари.
С а г р а м о р. А все же? Ты его получил?
К л а р е н с. Как раз собрался идти.
С а г р а м о р. Так тебе и поверю.
Г а л а х а д. Мы не изверги. Но что положено, то положено.
С а г р а м о р. Приказ Хозяина.
К л а р е н с. Это его предприятие.
С а г р а м о р. Конечно, юный друг. Не первый день на свете живем.
К л а р е н с. Позвольте вам показать? Паровую машину!
С а г р а м о р. И какой же от нее прок?
К л а р е н с. Разный. В сущности, она заменяет человеческую силу.
С а г р а м о р. Каким образом?
К л а р е н с. Ну, потому что…
С а г р а м о р. Ну, ну…
К л а р е н с. Колесами, которые внизу, она тащит грузы. Как лошади.
Г а л а х а д. Как лошади?
К л а р е н с. Как люди.
С а г р а м о р. Хотел бы я знать, что тогда остается делать людям. Ты не слышал, что он насчет людей планирует?
К л а р е н с. Если желаете проверить сооружение…
С а г р а м о р. Там, наверно, все в порядке.
Г а л а х а д. Мы на службе, сэр!
С а г р а м о р. Совершенно верно, на службе, господин Галахад… Может, ты все-таки принесешь пива? Жарища как в аду.
Кларенс уходит.
Уже полгода это продолжается, коллега Галахад. Каждый день он наколдовывает что-нибудь новое, как говорят, умножает богатство Британии. Но Британия-то кто? Он один?
Г а л а х а д. Не забывайте о важной обязанности, которую он на нас возложил. Нам поручено взимать дань с дымовых труб.
С а г р а м о р. Для меня главное не деньги, для меня главное — принцип. (Понизив голос.) Принцип. Уж слишком он много колдует. Мерлин столько никогда не колдовал. Я начинаю сомневаться, коллега, такое ли уж христианское это занятие — колдовство.
Г а л а х а д. Здесь в самом деле очень жарко.
С а г р а м о р. Как в аду. Я не зря выбрал это сравнение. Эй, художник!
П р и д в о р н ы й х у д о ж н и к. Да? А, рыцарь Саграмор!
С а г р а м о р. Чем вы занимаетесь, хотелось бы знать?
П р и д в о р н ы й х у д о ж н и к. Изображаю тотем против опасностей этого колдовского сооружения.