Выбрать главу

Книга «Столетие» посвящена истории империи, начиная с Августа и заканчивая приходом к власти Траяна (98-117 гг. н. э.), усыновленного Первой, ставшим императором после убийства Домициана в 96 г. В это время правили Тиберий (14–37 гг.), Калигула (37–41 гг.), Клавдий (41–54 гг.) и Нерон (54–68 гг.). Последний был убит, и императором провозгласили Сервия Сульпиция Гальбу; после его убийства 15 января 69 г. произошла небольшая гражданская война, в ходе которой сменили друг друга узурпаторы Отон и Виттелий В итоге к власти пришел главнокомандующий на Востоке Тит Флавий Веспасиан, который правил до 79 г. Его сменили последовательно сыновья Тит (79–81 гг.) и Домициан (81–96 гг) Последний проводил жесткую самодержавную политику и был убит заговорщиками из числа сенаторов. События I в. описаны Тацитом в сочинениях «Анналы» и «История». Биографии первых римских императоров представлены в труде Гая Светония Транквилла (ок. 70-ок. 140 гг.) "Жизнь двенадцати цезарей" ("De vita Caesarum").

В последних двух книгах описаны деяния императора Траяна, включавшие две дакийские войны (101–102 гг. и 105–106 гг.), которые были ответом на вторжение даков на территорию империи при Домициане, в результате в 107 г. Дакия стала римской провинцией. В 106 г. Набатейское царство было превращено Траяном в провинцию Аравия. В Парфянской книге речь должна была идти о величайших по своему значению деяниях Траяна- о Парфянской войне 114–117 гг. В 116 г. император дошел до Персидского залива и захватил столицу парфян Ктесифон К Риму он присоединил провинции Армения и Месопотамия, а основная часть Армении попала под римский протекторат.

"Римская история" Аппиана имеет большое значение как исторический источник и несомненно интересна для самых широких кругов читателей. В настоящем издании предлагаются сведенные в одном томе все переводы труда Аппиана на русский язык.

Л.Ю. Лукомский

Аппиан. Римская история

ВСТУПЛЕНИЕ

1. Начиная составлять римскую историю, я счел необходимым предварительно указать границы всех тех народов, над которыми властвуют римляне Они следующие: у океана они властвуют над большой частью бреттанов,[1] затем для плывущих через Геракловы столпы в этом море[2] и объезжающих его кругом до этих же самых столпов очевидно, что они властвуют над всеми островами и материками, которые омываются этим морем. Из маврусиев, которые на правой стороне являются первыми, им подчинены все те, которые живут у моря, и различные народы ливийцев вплоть до Карфагена, и выше этих последних номады, которых римляне называют нумидами, а страну Нумидией, затем остальные ливийцы, которые живут вокруг Сиртов вплоть до Кирены, и мармариды, и аммонии, и те, которые живут вокруг озера Марейи (Mareotis),[3] после этого лежит там большой город, который Александр воздвиг в преддверии Египта,[4] наконец, сам Египет вплоть до восточных эфиопов, если плыть вверх по Нилу, и до Пелусия, если плыть по морю.

2. Если же изменить здесь направление плавания и продолжать круговой объезд, то на пути встречается Сирия Палестинская, а выше нее часть Аравии (mo`ra 'Ar[bvn);[5] соседями жителей Палестины являются финикияне у моря, выше финикиян Койле-Сирия, и идет она вверх от моря до реки Евфрата, затем пальмирцы, и пустыня пальмирцев, прилегающая к самому Евфрату; затем земля киликийцев, прилегающих к сирийцам, и соседние с киликийцами каппадокийцы, и часть армениев, страну которых называют малой Арменией;[6] у Эвксинского Понта живут другие понтийские племена, которые являются подданными римлян.[7] Сирийцы и киликийцы граничат с нашим морем, армении же и каппадокийцы граничат с понтийскими племенами, а по направлению к материку — с так называемой Большой Арменией (]p> t<n kaloym]nhn 'Armen>an me>zona), над которой римляне не господствуют и не получают от нее дани, но они [римляне] указывают им (d] a|toiw)[8] желательных для Рима царей. Если же от Каппадокии и Киликии спускаться в Ионию, то там есть большой полуостров, который образуется справа Понтом Эвксинским, Пропонтидой и Геллеспонтом, а также Эгейским морем, слева же Памфилийским, или Египетским, морем (оно называется и так и так). Жители этой земли, обращенные к Египетскому морю, называются памфилами и ликийцами, а за ними идет Кария до Ионии; те же, которые прилегают к Эвксину и к Пропонтиде и к Геллеспонту, называются галатами, вифинами, мисийцами и фригийцами; в центральной же области писидами и лидийцами. Столько и такие народы живут на этом полуострове, и над всеми властвуют римляне.

вернуться

1

Причания к ВСТУПЛЕНИЮ

1. Ср. ниже, 5, где Аппиан, имея в виду границу римских владений в Британнии, установленную еще при Агриколе (в 81 г. н. э.) и укрепленную валом при Антонине Пии (в 142 г. н. э., см. SHA, Pius, 5) по линии Клота (современная Клайда одноименного залива) — Бодерия (Форт на одноименном заливе), также говорит о большей половине Британнии.

вернуться

2

2 Средиземное.

вернуться

3

3 Озеро (Plin, NH, V, 62: Mareotis; у Страбона &lt; ka&gt; Marevtiz, позднейшее Бегерет Мариут) и одноименная область (Мареотида, Ptol, Geogr., IV, 5, 11) находились в западной части Нижнего Египта, близ Александрии.

вернуться

4

4 Т. е. Александрия, основанная в 332 г. до н. э.

вернуться

5

5 Под mo`ra 'Ar[bvn следует понимать северо-западную часть "Пустынной Аравии" (&lt; arhmoz 'Arab&gt;a, Arabia deserta, Diod., II, 48 сл., Plin., NH, VI, 32), называвшейся так в отличие от юго-восточной "Счастливой Аравии" (Arabia felix).

вернуться

6

6 Область на востоке Каппадокии, ограниченная с востока рекой Евфратом, а с севера и запада — хребтами Скидиса, Париадра и Антитавра. Наименование 'Armen&gt;a braxyt]ra (Armenia Minor), возникшее скорее всего в эпоху эллинизма, утвердилось в период римских завоеваний на востоке, когда Малая Армения попала в сферу римского влияния (см. Iust., XIII, 2).

вернуться

7

7 Из контекста ясно, что под понтийскими племенами Аппиан понимает население Каппадокийского, или Полемонова, Понта, — области, расположенной на северо-востоке Каппадокии, центром которой является древний Трапезунт. Ср. Strabo, XI, 3, 17 сл.

вернуться

8

8 Если вместо d] a|to`w читать d']ayto`w, как в некоторых рукописях, то перевод будет: "но они сами себе избирают царей".