Выбрать главу

Сам наследник на голых плечах отнес на кладбище.

Ускользнуть от него и по смерти хотела затем, что

Слишком к живой приступал он. Смотри же и ты: берегися,

Чтоб не выпустить вовсе из рук неуместным стараньем!

90 Кто своенравен, ворчлив, тому говорливость досадна.

Впрочем, не все же молчать! Стой, как Дав, лицедей всем известный,

Скромно склонясь головой и с робким, почтительным видом.

Но на услуги будь скор: подует ли ветер, напомни,

Чтоб свою голову, столь драгоценную всем, поберег он

И накрыл чем-нибудь; в тесноте предложи опереться

И плечом подслужись, а болтлив он — внимательно слушай.

Лесть ли он любит — хвали, пока он не скажет: довольно!

Дуй ему в уши своей похвалой, как мех раздувальный.

Если ж своею кончиной избавит тебя он от рабства

100 И услышишь ты вдруг наяву: «Завещаю Улиссу

Четверть наследства!» — воскликни тогда: «О любезный мой Дама!

И тебя уже нет! Где такого найти человека!..»

Сам зарыдай, и не худо, чтоб слезы в глазах показались:

Это полезно, чтоб скрыть на лице невольную радость.

Памятник сделай богатый и пышно устрой погребенье,

Так, чтобы долго дивились и долго хвалили соседи.

Если же твой сонаследник старик, и в одышке и в кашле,

Ты предложи, не угодно ли взять или дом, иль другое,

Лучшее в части твоей, за какую назначит он цену!

110 Но увлекает меня Прозерпина!.. Живи и будь счастлив!

САТИРА ШЕСТАЯ

Вот в чем желания были мои: необширное поле,

Садик, от дома вблизи непрерывно текущий источник,

К этому лес небольшой! И лучше и больше послали

Боги бессмертные мне; не тревожу их просьбою боле,

Кроме того, чтоб все эти дары мне они сохранили.

Если достаток мой я не умножил постыдной корыстью;

Если его не умалил небрежностью иль беспорядком;

Если я дерзкой мольбы не взношу к небесам, как другие:

«О, хоть бы этот еще уголок мне прибавить к владенью!

10 Хоть бы мне урну найти с серебром, как наемник, который,

Взыскан Алкидом[117], купил и себе обрабатывать начал

Поле, которое прежде он же пахал на другого»;

Если доволен, признателен я и за то, что имею, —

То молю, о сын Майи[118], я об одном — утучняй ты

Эти стада и храни все мое покровительством прежним,

Только ума моего не прошу утучнять, покровитель!

Скрывшись от шумного города в горы мои, как в твердыню,

Чуждый забот честолюбья, от ветров осенних укрытый,

Страшную жатву всегда приносящих тебе, Либитина[119],

20 Что мне здесь делать, когда не беседовать с пешею Музой[120]?

Раннего утра отец! или (если приятней другое

Имя тебе) о бог Янус, которым все человеки

Жизни труды начинают, как боги им повелели!

Будь ты началом и этих стихов! Живущего в Риме,

Рано там ты меня из дома к себе вызываешь.

«Нужно, — ты мне говоришь, — поручиться за друга; ты должен

С делом чести спешить; нежели другому уступишь?»

Северный ветер, зима, день короткий — нет нужды; иду я

Голосом ясным ручательство дать — себе в разоренье!

30 И, продираясь назад чрез толпу, я слышу: «Куда ты?

Что, как безумный, толкаешься? Ждет Меценат? Не к нему ли?»

Этот упрек, признаюся, мне сладок, как мед! Но лишь только

До Эсквилинской дойдешь высоты, как вспомнишь, что сотня

Дел на плечах. Там Росций просил побывать у Колодца[121]

Завтра поутру; а нынче есть общее новое дело;

Скрибы велели напомнить: «Квинт, не забудь, приходи же!»

Тут кто-нибудь подойдет: «Постарайся, чтоб к этой бумаге

Твой Меценат печать приложил». На ответ: «Постараюсь!»

Мне возражают: «Тебе не откажет! Захочешь — так можешь!»

40 Скоро вот будет осьмой уже год, как я к Меценату

Стал приближен, как в числе он своих и меня почитает.

Близость же эта вся в том, что однажды с собой в колеснице

Брал он в дорогу меня, а доверенность — в самых безделках!

Спросит: «Который час дня?» или: «Кто из борцов превосходней?»

Или заметит, что холодно утро и надо беречься;

Или другое, что можно доверить и всякому уху!

Но завистников день ото дня наживаю и боле

С часу на час. Покажуся ли я с Меценатом в театре

Или на Марсовом поле, — все в голос: «Любимец Фортуны!»

вернуться

117

Взыскан Алкидом... — то есть Геркулесом, которого считали хранителем кладов.

вернуться

118

...сын Майи... — Меркурий.

вернуться

119

Либитина — богиня смерти.

вернуться

120

...с пешею Музой — то есть с вдохновительницею «Бесед» (Сатир), близких по языку к разговорной, «пешей» речи.

вернуться

121

Колодец (Путеал) — пораженное молнией и потому, согласно обычаю, обнесенное оградой место на форуме, около которого производились различные сделки.