Малую долю отрав, естественных этой породе, —
Гонят с порога меня, и забыты былые услуги:
Ценится меньше всего такая утрата клиента.
Чтоб и себе не польстить, — какая в общем заслуга,
Если бедняк еще ночью бежит, хоть сам он и в тоге,
К дому патрона: ведь так же и претор торопит и гонит
Ликтора, чтобы поспеть приветствовать раньше коллеги
130 Медию или Альбину, когда уж проснулись старухи.
Здесь богача из рабов провожает сын благородных —
Тоже клиент, ибо тот Кальвине иль Катиене
Столько за каждый раз, что он ей обладает, заплатит,
Сколько имеет трибун за службу свою в легионе;
Если ж тебе приглянется лицо разодетой блудницы,
Ты поколеблешься взять Хиону с высокого кресла.
Пусть твой свидетель настолько же свят, как идейской богини
Гостеприимец[269], пускай выступает Нума Помпилий
Или же тот, кто спас из пламени храма Минерву, —
140 Спросят сперва про ценз (про нравы — после всего лишь):
Сколько имеет рабов да сколько земельных угодий,
Сколько съедает он блюд за столом и какого размера?
Рим доверяет тому, кто хранит в ларце своем деньги:
Больше монет — больше веры; клянись алтарем сколько хочешь,
Самофракийским иль нашим, — бедняк, говорят, презирает
Божьи перуны, его не карают за это и боги.
Что же, если бедняк действительно служит предлогом
К шуткам для всех? Лацерна его и худа и дырява,
Тога уже не чиста, башмак запросил уже каши,
150 Много заплат на заштопанной рвани открыто для взоров,
С нитками новыми здесь, а там уж покрытыми салом...
Хуже всего эта бедность несчастная тем, что смешными
Делает бедных людей. «Уходи, говорят, коли стыд есть,
Кресла очисти для всадников, раз у тебя не хватает
Ценза». Пускай уж в театре сидят хоть сводников дети,
Что рождены где-нибудь в непотребном доме; пускай там
Хлопает модного сын глашатая вместе с юнцами,
Коих учил борец или вождь гладиаторской школы.
Так нас Росций Отон разместил с его глупым законом.
160 Разве здесь нравится зять, если он победнее невесты,
С меньшим приданым? Бедняк разве здесь бывает наследник?
Разве его на совет приглашают эдилы? Когда-то
Бедным квиритам пришлось выселяться[270] целой толпою.
Тот, кому доблесть мрачат дела стесненные, трудно
Снова всплывает наверх; особенно трудны попытки
В Риме: ведь здесь дорога и квартира, хотя бы дрянная,
И пропитанье рабов, и самая скромная пища;
С глиняной плошки здесь стыдно и есть, хоть стыда не узнает
Тот, кто к марсам попал или сел за стол у сабеллов,
170 Там, где довольны простой, из грубой ткани, накидкой.
Правду сказать, в большинстве областей италийских не носит
Тоги, как в Риме, никто, лишь покойника кутают в тогу.
Празднеств великих дни, что в театре дерновом справляют
И на подмостках опять играют эксодий[271] известный,
Пастью бледных личин пугая сельских мальчишек,
У матерей на коленях сидящих, — тебе не покажут
Разных нарядов: и там, на оркестре, и здесь, у народа,
Все одинаки одежды, подходят лишь высшим эдилам
Белые ту´ники — знак их достоинства и благородства.
180 Здесь же нарядов блеск превосходит силы, здесь тратят
Больше, чем нужно, притом иногда — из чужого кармана;
Это здесь общий порок: у всех нас кичливая бедность.
Много тут что говорить? На все-то в Риме цена есть:
Сколько заплатишь, чтоб Косса приветствовать как-нибудь лично,
Чтоб на тебя Вейентон взглянул, и рта не раскрывши?
Бреется тот, а этот стрижет волоса у любимца;
Праздничный полон лепешками дом, бери, но — за плату.
Мы ведь клиенты, должны платить своего рода подать
Даже нарядным рабам, умножая их сбереженья.
190 Тот, кто в Пренесте холодной живет, в лежащих средь горных,
Лесом покрытых кряжей Вольсиниях, в Габиях сельских,
Там, где высокого Тибура склон, — никогда не боится,
Как бы не рухнул дом, а мы населяем столицу
Все среди тонких подпор, которыми держит обвалы
Домоправитель: прикрыв зияние трещин давнишних,
Нам предлагают спокойно спать в нависших руинах.
Жить-то надо бы там, где нет ни пожаров, ни страхов.
Укалегон уже просит воды и выносит пожитки,
Вот задымился и третий этаж, а ты и не знаешь:
200 Если с самых низов поднялась тревога у лестниц,
270
271