Выбрать главу

Не потащил, ухватив за шею, к суду господина», —

Вот как болтали и тайно шептались тогда о Сеяне.

90 Хочешь ли ты, как Сеян, быть приветствуем, так же быть в силе,

Этих на кресла сажать курульные ради почета,

Тем войсковую команду давать, императорским зваться

Опекуном, пока сам пребывает на тесной Капрее

С кучкой халдеев? Ты хочешь, конечно, конвоя и копий,

Всадников лучших и войск в столице, — не правда ли, хочешь?

Хочется власти и тем, кто совсем убивать не хотел бы.

Что же настолько блестяще и счастливо в жизни, что мера

Радостных этих вещей равнялась бы мере несчастий?

Что предпочтешь ты — одеться в претексту хотя бы Сеяна

100 Или начальством в Фиденах и Габиях быть деревенским.

Жалким эдилом служить в захолустье улубрском и кружки

Неполномерные бить, учиняя над ними расправу?

Стало быть, ты признаешь, — неизвестным осталось Сеяну

То, чего надо желать: добиваясь почета не в меру,

К власти чрезмерной стремясь, готовил себе он ступени

Многие башни высокой, откуда падение глубже

В пропасть бездонную, как от толчка развалилась постройка.

Что погубило вконец Помпеев и Крассов и свергло

Даже того, кто посмел[356] бичевать покоренных квиритов?

110 Высшее место, конечно, добытое хитрым искусством,

Слишком большие желанья; им вняли коварные боги.

Редко царей без убийства и ран низвергают к Плутону,

Смерть без насилья к нему отправляет немногих тираннов.

Слава и сильная речь Демосфена иль Цицерона

Станет все больше желанной в течение целых квинкватрий[357]

Тем, кто лишь ассом одним[358] почитает скромно Минерву,

Тем, кого дядька ведет, их маленькой сумки хранитель.

Но ведь оратора оба погибли виной красноречья:

Предал их смерти талант, изобильным стремившийся током.

120 У Цицерона рука отрезана, он обезглавлен,

Но не купалась в крови ничтожных юристов трибуна.

«О счастливый Рим! Ты творим моей консульской властью»[359].

Если бы так Цицерон говорил, то Антоний не страшен

Был бы ему. И, по мне, стихи смехотворные лучше,

Чем вдохновенная ты, Филиппика, с честью и славой

В свитке идущая вслед за первой. Конец был жестоким

И для того, кто бурлил как поток, восхищавший Афины

В дни, когда полный театр он держал в узде своей речью.

Он ведь родился под гневом богов и под роком недобрым.

130 Полуослепший отец среди сажи руды раскаленной

К ритору сына учиться послал — от клещей и от угля,

От наковальни для ковки мечей и от копоти черной.

Знаки военных побед — приколоченный к дереву панцырь

Или нащечник, висящий с разбитого шлема, и с дышла

Сорванное ярмо, и значок побежденной триремы,

А на вершине всей арки — фигура, сумрачный пленник, —

Сверхчеловеческим счастьем считаются. К этим трофеям

Римский и греческий вождь, вождь варваров равно стремятся:

Это — причина для них подвергаться опасностям, мукам:

140 Жажда славы у них сильней, чем военная доблесть.

Кто, в самом деле, к одной стремится доблести, если

Нету наград? И порой отчизну, однако, губила

Слава немногих и страсть похвалы, чтоб почетная надпись

Врезана в камень была, — хранитель пепла, который

Могут разрушить и корни дрянные смоковницы дикой,

Так как гробницам самим ведь тоже даны свои судьбы.

Взвесь Ганнибала: в вожде величайшем много ль найдешь ты

Фунтов? И это ли тот, кого Африка еле вмещала,

От берегов океана Маврийского к теплому Нилу

150 Льнущая, к странам слонов, к племенам эфиопов далеких.

Взята Испания им, хребет Пиренеев им пройден;

Против него выдвигает природа покрытые снегом

Альпы — он скалы дробит и уксусом горы взрывает;

Вот уж Италию взял, но все дальше стремится проникнуть.

«Все ни к чему, — говорит, — коль солдат карфагенский ворота

Не сокрушит и знамен на Субуре самой не поставлю».

О, что за образ, достойный картины, когда гетулийский

Слон был оседлан вождем, на один уже глаз окривевшим!

Ну, а какой же конец? О слава! его победили.

160 Ясно, в изгнанье стремглав он бежит, и там, он, великий,

Всем на диво клиент, сидит возле царской палатки,

Ждет, пока будет угодно проснуться вифинцу-тиранну.

Жизни его, потрясавшей когда-то судьбы людские,

вернуться

356

...того, кто посмел... — Подразумевается Юлий Цезарь.

вернуться

357

Квинкватрии — пятидневный праздник в конце марта в честь Минервы, покровительницы учителей и учеников.

вернуться

358

...ассом одним... — Имеется в виду ученик, вносящий первую плату за учение.

вернуться

359

«О счастливый Рим!...» — стих Цицерона, приведенный как образчик его нескладных поэтических произведений.