Выбрать главу

VI. Ибо первым (насколько мне известно) римского прошлого коснулся историк Гиероним Кардийский[7] в сочинении об эпигонах; затем раннюю историю описал Тимей Сицилийский[8] в труде по всеобщей истории, но войны с Пирром Эпирским он поместил в специальный труд. Одновременно же с ними к точно таким же произведениям, но по-разному, приступили Антигон[9], Полибий[10], Силен[11], и многие другие, каждый из которых записал то, что им было собрано, вкратце и без подробностей, составив свои сочинения из случайно услышанного. 2. Подобные и ни в чем от них не отличающиеся исторические сочинения обнародовали и те из римлян, кто изложил по-гречески старинные события, происшедшие в городе. А старейшими из них можно назвать Квинта Фабия и Луция Цинция[12], чей расцвет творчества пришелся на период Пунических войн. Каждый из них описал подробно те события, очевидцем которых выступал, основываясь на собственном опыте, а прежних, случившихся после основания Рима, коснулся лишь в общем. 3. По этим-то причинам мне и не следует оставлять в стороне ту прекрасную историческую эпоху, что была забыта старшими историками: из их подробного изложения получается наилучший и блестящий итог; достойным мужам, которые исполнили то, что им было предназначено судьбой, досталась вечная слава и хвала потомков, что делает природу смертных подобной природе божественной, и дела человеческие не умирают вместе с ними. 4. А потомки этих богоравных мужей — живут ли они сейчас или придут потом — сознают, что, происходя из благородного истока, следует избрать жизнь не приятнейшую и легчайшую, но благороднейшую и в высшей степени замечательную. И им надлежит всерьез задуматься, насколько в их силах не сделать ничего, что было бы недостойно предков. 5. А поскольку я помню и о воспитании, и о прочих благах, которые я вкусил, проживая в этом вот городе, и не похвалы ради пришел к данному труду, но прежде всего помышляя об истине и справедливости, к коим должно стремиться во всяком историческом сочинении и в первую очередь явить собственное мнение, поскольку это полезно для всех людей добрых и ценящих благородные и великие дела, то мне и следует воздать хвалу городу, насколько у меня хватит сил.

VII. Поведав о своем выборе, я хочу еще добавить о тех источниках, которыми я воспользовался, когда вознамерился приступить к этому сочинению; ведь те, кто прочитал Гиеронима, Тимея, Полибия, или кого-либо из прочих историков, о которых я говорил немного ранее как о сочинителях, небрежно составивших свои труды, и не найдя у них много того, о чем пишу я, подумают, что и я делаю все поверхностно, и посчитают необходимым узнать, откуда я получил сведения обо всем описанном. Чтобы такое представление обо мне ни у кого не сложилось, лучше разъяснить, на каких сочинениях и памятных записках я основывался, приступая к своему труду. 2. Я приплыл в Италию одновременно с окончанием внутренней смуты, которая была прекращена Цезарем Августом в середине сто восемьдесят седьмой олимпиады, после этого прожил в Риме в течение двадцати двух лет вплоть до сего дня, выучил римский язык, изучил местные писания, и в течение всего времени занимался тем, что вело меня к означенной цели. 3. Что-то я узнал от весьма сведущих мужей, с которыми мне приходилось беседовать, другое вычитал в исторических сочинениях, которые написали весьма уважаемые самими римлянами Порций Катон[13] и Фабий Максим[14], Валерий Антиец[15] и Лициний Макр[16], Элий[17] и Геллий[18], Кальпурний[19] и многие другие наряду с ними, отнюдь не безвестные люди. Основываясь на таких сочинениях (а они сходны с эллинскими хронографиями), я и приступил тогда к настоящему труду. 4. Но довольно говорить о себе. Теперь осталось сказать о самом историческом сочинении: какое время я охвачу в нем, о каких событиях буду повествовать, какой вид придам своему труду.

вернуться

7

Иероним Кардийский — греческий историк второй половины IV — первой половины III в. до н. э

вернуться

8

Тимей Сицилийский — греческий историк второй половины IV — первой половины III в. до н.э.

вернуться

9

Антигон — греческий историк, творивший после Тимея (см. примеч. 47), но до Полибия (см. примеч. 50).

вернуться

10

Полибий — величайший греческий историк эпохи эллинизма. Сведения о древнейшей истории Рима из его труда, к сожалению, сохранились лишь в скудных фрагментах. См. примеч. 210.

вернуться

11

Силен — из Кале Акте греческий историк, живший в конце III — начале II в. до н.э.

вернуться

12

Луций Цинций Алимент — старший анналист, как и Фабий (см. примеч. 14), писал на греческом языке.

вернуться

13

Марк Порций Катон Цензорин (или Старший) (234–149 гг. до н.э.), римский политический деятель, прославившийся строгостью цензуры, и историк, писавший на латинском языке. От его труда «Происхождение» сохранились лишь фрагменты.

вернуться

14

Дионисий имеет в виду Квинта Фабия Пиктора — старшего анналиста (III в. до н.э.), писавшего на греческом языке.

вернуться

15

Валерий Анциат — историк, — принадлежал к «младшим анналистам» (I в. до н.э.), писал на латинском языке.

вернуться

16

Гай Лициний Макр — младший анналист.

вернуться

17

Квинт Элий Туберон — (I в. до н.э.) — анналист младшего поколения, написал историю Рима от основания города до гражданских войн после смерти Цезаря.

вернуться

18

Геллий Гней — историк, принадлежавший к так называемым средним анналистам (2-я половина II в. до н. э.), писал на латинском языке.

вернуться

19

Луций Кальпурний Пизон Фруги — так называемый «средний анналист».