— Ты кто? — осведомился Черепанов, сопроводив слова жестом. — Ху а ю?
— Эго? — спросил второй. — Я? Я — кентурион первой когорты Первого Фракийского легиона Гонорий Плавт. Примипил Плавт. Ты понимаешь латынь, варвар?
Первый мотнул головой:
— Латынь — нет. Тебя — да, кентурион Плавт. И я не варвар.
— Ха! Я готов спорить… А, неважно! Тебя как звать, друг? — Кентурион тоже дополнил вопрос жестом.
— Геннадий. Подполковник Геннадий Черепанов.
— Геннадий Кереп… Как?
— Черепанов. Церебра…[2] — Геннадий постучал себя по голове.
У него был некоторый запас латинских слов. Примерно на половину машинописной странички. В основном состоящий из популярных латинских изречений, коими подполковник Черепанов любил иногда щегольнуть. В той жизни. Вот и пригодилось невинное хобби. Хотя то, что говорил этот курчавый крепыш, подполковник скорее угадывал, чем понимал. Так на ковре «угадываешь» мысли противника. Тем легче, чем больше противник похож на тебя.
— А-а! Череп! Ясно! — Римлянин ухмыльнулся, и его собеседник тоже ухмыльнулся. Очень похоже.
Четверо караульщиков-квеманов слушали их беседу равнодушно, а вот пятому общение пленников пришлось не по нраву.
— Молчать! — крикнул он и даже примерился ударить Черепанова древком копья, но… Встретился с ним глазами и передумал.
— Похоже, Череп, эти верзилы тебя побаиваются, — заметил кентурион. — Видно, ты, как и я, задал им хорошую трепку! — Плавт изобразил, будто колет мечом, а затем скорчил физиономию, какая бывает у человека, когда ему в живот втыкают клинок.
— Пусть рискнет здоровьем, — мрачно отозвался Черепанов. — Я ему руки выдерну раньше, чем он насадит меня на свой вертел. Меа глориа нон транзит.
— Да, Череп, ты прав. Пришло наше время умирать, — сказал римлянин. — Умрем же со славой, верно? Хотя, как сказано одним мудрым человеком: «Живой пес лучше мертвого льва».
Геннадий понял, мотнул головой.
— Melior est leon vivus canis mortuo![3] Не знаю, как ты, а я бы еще пожил! Эго витус, Гонорий! Эго… — Он на секунду задумался, подыскивая подходящее слово… Спирометр… Респиратор… — Эго спира, Гонорий!
— О-о! — кентурион засмеялся. — Славно, Череп! У тебя отвратительная латынь, но я вижу: ты философ. Dum spiro, spero![4]
— Примерно так. — Геннадию была знакома и эта поговорка.
— А как насчет этого? — Римлянин похлопал по деревянной решетке.
— Это? Это — ерунда! — по-русски сказал Черепанов и показал, как ломает палку о колено. — Вот с этими, — жест в сторону караульщиков, — посложнее.
Кентурион понял.
— Я бы с ними разобрался, — сказал он на своем языке. — Будь со мной мой меч…
— Гладий не обещаю, — по-русски отозвался его собеседник. — Но что-нибудь мы тебе подберем, кентурион Плавт. Что-нибудь подходящее… Мы еще с тобой повоюем. Милито, Плавт! Пара беллум![5]
— Я-то всегда готов, Череп, — отозвался римлянин. — Лучше умереть в бою, чем сдохнуть у ног их поганых богов!
— Ты правильный мужик, Плавт, — сказал Геннадий. — Только немножко пессимист.
Кентурион засмеялся. Понял. Похоже, и с чувством юмора у него порядок. С чувством черного юмора. Внезапно Черепанов понял, что настроение его совершенно необоснованно поднялось на три позиции. Безо всяких на то объективных причин, лишь потому, что рядом появился этот римский сотник[6].
Летчики — суеверный народ. А космонавты — самые суеверные из летунов. Слишком многое по ту сторону атмосферы не поддается рациональному объяснению. С непредусмотренными факторами можно было бороться — используя наиболее простые системы, дублируя все, что можно… Но это далеко не всегда помогало. А бывали ситуации, когда даже двойное и тройное дублирование не защищало от случайностей, статистически маловероятных, но приводивших к катастрофическим последствиям. Посему летчик-космонавт Черепанов в случайности не верил, зато верил в благосклонность римской богини Фортуны. Нет, он не был фаталистом, во всем полагавшимся на Судьбу. Просто в список учитываемых управляющих факторов Геннадий включал эту самую случайность. Со знаком плюс или минус. Так что можно было надеяться, что серьезный парень Гонорий Плавт появился тут не затем, чтобы скрасить Геннадию последние часы.
— Нет, дружище, — сказал подполковник Черепанов. — Умереть с честью — не лучше. Пусть лучше они умрут с честью. А мы с тобой еще поживем немного…
Глава четвертая
Шаманский консилиум
Им дали пожить еще немного. Четверо суток. Дни подполковник тратил на беседы с соседом, ночи — на аккуратное и незаметное расшатывание слабых прутьев. Дело двигалось. Если бы еще хороший дождик прошел и ремни намокли, было бы вообще замечательно. Но дождя не было, а на четвертый день затишье кончилось. С самого утра на острове появились шаманы. Не меньше двадцати. Большинство тут же отправилось наверх, но пятеро двинулись к клеткам.
2
По-латыни — череп. Здесь и далее фонетика Черепанова не вполне соответствует «общепринятому» латинскому произношению. Хотя каким оно было, правильное латинское произношение, — можно только догадываться. Но латинское «с» скорее всего произносилось именно как «к». Сравните: caesar — кайзер, кесарь, цесарь…
5
Готовься к войне. Часть известной латинской пословицы «Хочешь мира — готовься к войне». А также марка пистолета.