Вычищая отхожее место за универмагом, два золотаря обнаружили тело. Сначала они не признали в измазанном спекшейся кровью и свежим дерьмом человеке У Лун’а, что долгие годы вгонял город в страх. Поразительный ход перемен. А прошло-то всего одно лето. На тачке своей, источающей дух нечистот, очистители выгребных ям подкатили находку к лабазу.
– Случилось чего? – в один голос спросили они у Ци Юнь.
Зажав нос, та безмолвно глазела на мужа.
– Откуда мне знать, – наконец прошептала она. – Ничего я не знаю.
Ци Юнь было бросилась в спальню за чистой одеждой – ей невыносим был густой, омерзительный запах, что шел смердящего тела У Лун’а – но тот, вдруг очнувшись, схватил ее за руку:
– Не торопись, – лишь У Лун двинул ртом, как из правого глаза на щёку его пролилась струйкой масленой краски густая тягучая кровь. – Про винтовки под кучей зерна... Это ты на меня донесла?
– Никому я тебя не закладывала, – Ци Юнь вырвала руку. – Ты дай, хоть одежду тебе поменяю, а то вид такой, что от страха помрешь.
– Оба глаза мои ныне сгублены вами. А то я бы вмиг разглядел, кто здесь выдал меня.
Его голос был тих и невнятен, но злость, прозорливая злость, как и в прежние дни, осеняла чело.
– Я одною ногой в домовине, – У Лун горько хмыкнул. – Зачем притворяться? Нет смысла бояться меня.
– Никогда я тебя не боялась. Чего на других-то роптать? Ныне жнешь, что посеял.
Сонм мух, налетевших откуда-то с улицы, с мерзким жужжаньем кружился над телом У Лун’а. Две мухи, усевшись на ноги, уже пировали, воткнув хоботки в белый гной свежих язв. Не успела Ци Юнь отогнать наглых тварей, как новые мухи уже облепили гниющую плоть. Бесполезно. Ци Юнь, сложив веер, брезгливо смотрела на бедра У Лун’а, покрытые полчищем мух, на торчащую из-под пропитанных кровью, изорванных в клочья трусов в красных струпьях елду, на изъеденный язвами пах... Ей припомнилась частая, без вожделенья и страсти ночная возня первых лет после брака. Ци Юнь чуть не вырвало. Как получилось, что в связке единой прожили они вплоть до нынешних дней? Только черт разберет.
Пока муж снова был без сознанья, Ци Юнь подняла ото сна сыновей:
– Бао Ю, чтоб он сдох, отца вашего, нелюдь такой, изувечил. Несите быстрее в купальню. Обмою, иначе не примет его Преисподней Владыка.
Ми Шэн и Чай Шэн опустили У Лун’а в лохань, еще полную уксусом после ночного купанья. Ми Шэн, сморщив нос, стащил майку с отца. Чай Шэн бросил на землю, разрезав портновскими ножницами, смрадный ком окровавленных драных трусов.
– Старый хрыч пару дней не протянет, – усевшись на корточки, хмурый Ми Шэн окроплял красным уксусом тело папаши.
Чай Шэн, с отвращеньем взирая на дряблые мускулы, струпья и белые язвы, внезапно хихикнул:
– Вонища! Дерьмо лучше пахнет.
Ци Юнь подняла с очага металлический чайник, притронулась к стенке и тут же отдернула палец... А, впрочем, У Лун без сознанья: ему всё равно. Лишь таким кипятком вонь от тела отмоешь.
– Кто плеткою хлещет меня? – пробудившись под жгучими брызгами, тот обхватил свою голову с жалким беспомощным видом.
– Не плеть это: просто вода. Я обмою тебя.
– Я не вижу. Ты что, кипятком обмывать меня вздумала? Плетью и то не так больно, – У Лун испустил долгий вздох. – И не надо меня обмывать. Я так просто не сдохну. Меня не убить...
– Так чего же ты хочешь?
– Домой, – широко раскрывая глаза, У Лун словно пытался взглянуть в лица членов семьи. – С меня хватит. Я должен вернуться в селение Кленов и Ив.
– Очумел? Даль такая. А если в дороге помрешь?
– Наплевать. Тебе было всегда наплевать: жив ли я, или мертв. Ныне что всполошилась?
Подумав немного, У Лун наказал:
– Ты сходи на вокзал и скажи, чтоб товарный выгон для меня заказали. Железной дорогой приехал, железной дорогой вернусь.
– Точно спятил. Что «лист опадает к корням», мне понятно. Но целый вагон для двоих человек... Да ты знаешь ли сколько он стоит?
– Вагон, – его голос звучал непреклонно. – Мне нужен вагон, полный белого, лучшего риса.
У Лун смутно слышал придавленный смех: то смеялись его сыновья, потешаясь над странным, противным рассудку желаньем. Но в этом желании ключ к возвращенью домой. Ведь вагон пряных зерен – единственное, что стоит между мной и неправдой людей, между мной и напастями Неба.
Весь вечер ругались друг с другом два брата: никто не желал отправляться с отцом в утомительный, не предвещавший какой-либо выгоды путь.
– Ты не знаешь, у брата кривая нога? – вне себя заорала Ци Юнь на Чай Шэн’а. – Хромого не совестно за сотни ли[7] посылать?
Чай Шэн вытянул шею:
– Хромой? Как за бабами бегать, быстрее меня ковыляет. Я что, при разделе имущества больше его получу?
Назревал мордобой, но Ци Юнь нашла выход:
– Монета! Лицом к небу ляжет, поедет Ми Шэн. Если нет, едешь ты.
Медный грош, подскочив пару раз, подкатился под ноги Чай Шэн’у.
– Опять не везет! – чертыхнувшись, Чай Шэн повернулся к отцу, что без признаков жизни лежал на бамбуковом ложе. – Я как-нибудь это снесу. Если только найду его деньги. Где деньги его?!
– Он на них купил землю в селении Кленов и Ив. Ни гроша не осталось.
– Земля тоже деньги. Купил, так должны быть бумаги. Куда он их спрятал?
– В ларец, – мать помялась немного, но всё же сказала сквозь зубы: – Он ларчик под крышею прячет.
Чай Шэн дотемна искал ларчик У Лун’а. Забравшись на лестницу, он выбивал молотком кирпичи, но нашел только двух жирных крыс и охапку густой серой пыли. Где чертов ларец? Заподозрив обман, Чай Шэн спрыгнув с бамбуковой лестницы, в ярости крикнул Ци Юнь:
– Ты, небось, прикарманила ларчик?
– Куда мне? Ты должен бы знать его нрав: никогда мне не верил.
Ци Юнь и сама-то была в замешательстве: ясно же видела, как муж засовывал ларчик под крышу.
– Оставь, он давно перепрятал. Весь дом разломай, ничего не отыщешь. Он прятать умеет. Коль хочешь найти, так спроси у него.
Злость сменилась отчаяньем, ибо Чай Шэн понимал, что У Лун не отдаст ему купчие вплоть до последнего вздоха. А может быть, так и умрет, ничего не отдав. Чай Шэн вышел во двор, поднял лестницу над головой и швырнул, отводя изводимое жгучей обидою сердце, на землю.
– Что это? – У Лун, приоткрыв оба глаза, внимал перестуку бамбуковых планок.
На бледном лице его в странном согласии соединились две мины: страдания и замешательства.
– Что? Я не вижу. Что это гремит?
– Это лестница. Лестницу я починяю, – Чай Шэн из желанья помучить У Лун’а повлек по земле, то дело пиная ногами, разбитую лестницу. – Шум раздражает? Так уши заткни.
– А я думал, я в поезде. Мне показалось, что рельсы дрожат...
Ночью хлынул с небес первый дождь этой осени. Ливень наполнил журчанием, стуком и гулом всю улицу Каменщиков. Из железной трубы, закрепленной на крыше лабаза Большого Гуся, хлестал мутный поток, обдававший бессчетными брызгами ветхое ложе У Лун’а. Любимое ложе. Омытые влагою планки его чуть заметно мерцали во мраке.