Выбрать главу

Спок промолчал, больше не протестуя. И благодаря этому Кирк понял, что одолел его.

– Все это стоит того, Спок. Это кое-что значит для нашей пятилетней миссии, в этом причина существования Звездного флота, а для Федерации это мечта о дне, когда все миры объединятся. Ничто из этого не сможет произойти, если мы, четыреста восемнадцать человек на этом корабле, каждый из нас – мужчин, женщин, вулканцев, людей – не принесет с собой свою человечность. В противном случае мы с тем же успехом могли бы посылать роботов и строить столетние планы, которые доставили бы нас от пункта А к могиле, даже не позволив нам самим удивляться чудесам, которые существуют вокруг нас.

– В противном случае мы просто камни мистера Скотта: выброшенные в космос, падающие по милости физики без шанса и какой-либо надежды когда-либо обнаружить, можем ли мы летать.

Спок кивнул, словно обдумывая каждое его слово.

– Вы безнадежный романтик.

Это Кирк мог принять.

– Я впечатлен. Вы даже не попросили разрешения говорить свободно.

– С учетом того что вы собираетесь умереть, думаю мы будем выше этого, капитан.

– Вы не избавитесь от меня так легко.

Спок вздохнул. Кирк знал, что это был странный звук для вулканца.

– Начинаю подозревать, что вы правы.

– Поможете мне с парашютом? – спросил Кирк.

– Полагаю я должен.

В голове Кирка вспыхнула полностью сформировавшаяся идея. Все части были здесь, и были десятилетиями. Потребовалось только суровое испытание, чтобы свести их вместе. В скафандре, который мог защитить его от крайне экстремальных температур, с трикодером, который даст ему координаты, с парашютом из коллекции спортивного снаряжения команды службы безопасности, и корпусом фотонной торпеды, которая могла противостоять напряжению спуска в варп-скорости, у Кирка было все необходимое, чтобы добраться до поверхности пятой планеты. Без шаттла.

В некотором смысле он сам был своей спасательной капсулой. И Норинда не установила для этого никакого правила. И это идеально удовлетворяло тому, какой простейший из возможных способов спуска он выбрал: освободить палубу ангара, открыть шлюз, а затем поднять корпус торпеды тягловым лучом и направить его в космос.

Келсо вывел «Энтерпрайз» на соответствующую орбитальную траекторию, а потом, в заданное время и с необходимой скоростью тягловый луч выпустил снаряд, и Кирк начал свое длинное падение. Поездка оказалась более неприятной, чем он ожидал, но его трикодер показал, что нагрев при входе в атмосферу нигде не приблизился к эксплуатационному пределу корпуса торпеды.

Единственная трудная часть маневра наступила тогда, когда его скорость упала ниже скорости звука для разреженной атмосферы этого замерзшего мира. Это произошло когда Кирк вскрыл корпус и тот резко отлетел от него, как раз когда он увеличил скорость и начал дико кувыркаться.

Он боролся изо всех сил, чтобы развести руки и ноги в распластанную позицию, чтобы стабилизировать свое падение, и наконец за несколько секунд до того, как он вынужден был открыть свой парашют, он добился горизонтального полета. Было удивительно видеть новый мир, скользящий под ним, слышать, как холодный ветер воет в его шлеме, и слушать как Спок дает ему обратный отсчет в коммуникаторе его шлема.

– Есть что-нибудь от Норинды? – нетерпеливо спросил Кирк.

В течение пяти минут его пятнадцатиминутного падения через атмосферу, раскаленный жар от его продвижения мешал коммуникатору передавать или получать сообщения.

– Она говорит, что впечатлена, – сообщил Спок. – Она хочет знать, как вы называете эту новую игру.

Кирк задумался на пару секунд.

– Полагаю орбитальное свободное падение. Скажите ей, что я хочу сыграть в это против клингона.

– Пять секунд до развертывания парашюта, – сказал Спок.

Они вместе начали обратный отсчет. Парашют открылся резче, чем ожидал Кирк, выбив из него дух. Но он удержал контроль, и с помощью навигационных инструкций Спока смог приземлиться точно между двумя шатлами у подножия горы Норинды.

– Каково положение Танаки? – спросил Кирк, бросаясь к горе.

Поскольку он не участвовал в соревновании, он сможет подняться на гору быстрее, чем могли Танака и Каул. Об этом позаботятся два антиграва.

– Лейтенант сообщает, что он в пяти метрах от вершины, – передал Спок. – Он видит цветок, который туда положила Норинда.

– А как Каул? – спросил Кирк.

Он остановился у основания первого склонна горы, и включил антигравы. Они заработали, придав ему вес всего в двадцать килограмм: достаточный, чтобы делать огромные прыжки.

– Клингон на два метра ниже него, на расстоянии примерно десяти метров, следует другой дорогой.

– Скажите Танаке, что я буду там через пять минут, – сказал Кирк. Потом он сделал первый прыжок и взлетел метров на десять к выступу горы. – Через четыре минуты, – поправился Кирк. – Это будет проще, чем я думал.

Голос Ухуры проник в наушники шлема Кирка.

– Капитан, если вы собираетесь координировать действия с Танакой, думаю вам стоит перейти на тот же канал.

Кирк согласился. Сначала было гудение статики, а потом он услышал затрудненное дыхание Танаки.

– Лейтенант Танака, это капитан Кирк.

– Приветствую, капитан. Я думал у вас это займет оставшуюся часть дня.

– К счастью нет. Сначала я должен спасти вас. Как у вас дела?

– Не слишком хорошо, сэр. Воздуха на десять минут.

– Я прямо под вами. У меня дополнительный воздух и несколько комплектов с заплатками для вашего скафандра.

Кирк присмотрел следующий уступ, и снова прыгнул еще на восемь метров вверх по склону.

– Довольно удивительно, сэр: пройти весь этот путь.

– Это удивительно для всех нас, – сказал Кирк, поддерживая беседу. – И нам всем все еще нужно проделать долгий путь.

– Да, сэр.

Кирк сделал три быстрых прыжка, которые привели его к небольшому уступу еще на сорок метров вверх по горе. Он увидел крюки Танаки, вбитые в скалу. Потом он понял, что дыхание Танаки изменилось, стало слабее и медленнее.

– Лейтенант? Вы все еще там?

– Да… да, сэр… просто… просто пытаюсь посмотреть, как поднимается клингон…

Кирк бросил взгляд через изгиб своего щитка. Он легко нашел маленький серебристый силуэт Танаки около вершины. Но он не смог увидеть Каула.

– Вы его видите? – спросил Кирк.

– Нет, сэр. Он… он качался на канате. Я не знаю… может быть… думаю он упал.

Кирк знал, так было бы спокойнее. Но если бы Каул упал, Кирк увидел бы это. Он снова посмотрел на вершину, мимо Танаки налево, потом направо, а потом…

– Танака! Это Кирк! Каул идет с другой стороны вершины! Он изменил направление справа от вас! Вы должны двигаться. Немедленно!

Кирк наблюдал, онемев от предчувствия, когда увидел кроваво-красную фигуру Каула, качнувшегося вокруг узкой вершины, а затем ногами приземлившегося на спину Танаки. Кирк услышал вздох Танаки.

– Танака! – крикнул Кирк. – Уходите оттуда!

– Капитан, – прохрипел молодой человек, – он пытается сорвать мой…

Внезапный порыв ветра, а затем тишина.

– Танака!

Ничего.

– Спок! Засеките его!

– Капитан, Норинда сказала что уничтожит нас, если мы транспортируем Танаку обратно.

– Меня это не волнует, Спок! Транспортируйте его и убирайтесь отсюда. Немедленно!

– Спок контролю транспортатором. Засекайте…

– Нет, – крикнул Кирк.

Над ним, кувыркаясь словно серебристая детская игрушка, падал лейтенант Танака.

– Захват цели, Спок! Захват!

– Управление транспортатором не может зафиксироваться. Определяем местоположение.

Кирк вскрикнул, когда тело Танаки ударилось о выступ и отскочило, раскинув руки и ноги, а его шлем покатился прочь, сверкая в тусклом свете далекой, умирающей звезды.

– Мы не можем зафиксировать его, – сообщил Спок. – Мы его потеряли.

Но Кирк его не потерял. Теперь лейтенант Хинслоу Танака неподвижно лежал на широком выступе рядом с Кирком. Его незащищенное лицо уже покрылось кристалликами льда. Пар медленно кружился от его глаз, открытого рта и носа, словно его душа знала, что пришло время идти дальше.