Выбрать главу

– Он уже выше меня примерно на пять метров, сэр.

Кирк посмотрел на Спока. Спок не отреагировал.

– Но не беспокойтесь. Он выбрал легкий пологий склон на крутой стене. Я начал с крутой стены, которая должна позволить мне… ах!

Все на мостике застыли, затаив дыхание.

– Вау, прошу прощения, сэр. Упор сломался. Эта скала… она более хрупкая чем вы ожидали.

Кирк снова начал дышать.

– Веревки и крюки, лейтенант.

– Медленно и неуклонно, сэр. Я доберусь туда.

На протяжении долгих минут последовало молчание. Дыхание Танаки то усиливалось, то затихало, иногда становилось затрудненным, иногда быстрым, иногда в правильном ритме, который давал Кирку надежду на то, что молодой человек нашел легкий путь. Примерно через двадцать минут еще один вздох Танаки наэлектризовал мостик. Потом он снова заговорил.

– Ну и кто его поднимет?

– Что случилось, лейтенант? – спросил Кирк.

– Каул только что скатился. Соскользнул примерно на десять метров на животе, но хотя ударился об уступ, он сохранил равновесие. Слишком плохо.

– Каково теперь ваше положение? – спросил Кирк.

– Я примерно в восьмидесяти метрах от вершины. Никаких признаков цветка. Я сказал бы что Каул ниже еще на двадцать метров. Но его веревки все еще натянуты, так что он сможет восполнить потерянное время.

– Как держатся камни?

– Думаю я выяснил что искать, – передал Танака. – На них здесь растет белый лишайник или гриб. Сначала я думал что это иней, но он не счищается. Напоминает длинные волоски, вбуравившиеся в камни, и разделяющие их на фрагменты.

Спок щелкнул выключателем на своей станции.

– Лейтенант, это Спок. Вы можете описать белый лишайник, который вы видите?

Кирк уставился на Спока. Даже он почувствовал какое-то беспокойство вулканца.

– Эта штука явно распространяется так же, как пятна инея. Нитями, расходящимися радиально от центра где-то от сантиметра до пяти или шести в поперечнике.

– Что заставляет вас думать что это лишайник? Или гриб?

– Элементарно. Когда я привязывал веревку, я видел как растет одно из таких пятен.

Спок снова хлопнул по переключателю на своей станции, а затем быстро хотя и спокойно заговорил.

– Лейтенант, это очень важно. Вы не должны касаться ни одной из этих белых субстанций. Вы понимаете? Если вы коснетесь ее, то должны сразу же стереть ее со своего скафандра.

Танака заговорил так, словно ему передалось невысказанное беспокойство Спока.

– Это будет трудно, мистер Спок. Я протащился по большому пятну. Эта штука по всему переду моего скафандра и на моих перчатках.

Спок подал знак Ухуре убрать передачу звука. Кирк выбрался из своего кресла.

– В чем дело, мистер Спок?

– Условия на планете под нами схожи с условиями на Трагере III. На той планете есть необычный минерал, который извлекает влагу из воздуха, и объединяет ее с кремнием из камней, чтобы образовать из налет острых как бритва кристаллов.

– Он живой? – спросил Пайпер.

– По строгому определению нет. Хотя он извлекает материалы и энергию для постройки из окружающей среды, растет и копируется.

– Забудьте об этом, Спок. Если это то же самое вещество, что это означает для Танаки?

– Рост минерала при нагреве увеличивается по экспоненте. И чем быстрее он растет, тем меньше и острее крупинки кристаллов.

Кирк понял к чему ведет Спок.

– Они прорвут его скафандр?

Спок выглядел пораженным, хотя Кирк не понял как он узнал это, потому что выражение лица вулканца ничем не отличалось от обычного выражения.

– К настоящему времени проколы уже начали формироваться.

– Сколько у него времени?

– Если бы он был на Трагере III, его скафандр уже бы вышел из строя.

Кирк вернулся к креслу, движимый новой безотлагательностью.

– Ухура, откройте канал к кораблю Норинды.

– Вывожу на экран, – объявила Ухура.

Появилась Норинда, и Кирк на мгновение забыл зачем он с ней связался. Все о чем он мог думать, так это о том как же он хотел ее.

– Разве это не забавная игра? – сросила Норинда.

Кирк уставился вдаль, чтобы собраться, и взять под контроль свои мысли, а затем быстро произнес:

– Норинда, это важно. Мы хотим остановить игру.

– Но никто не проиграл.

– Они оба проиграют, – продолжил Кирк. – Мы не знали, что на планете есть вещество, которое может проколоть наши скафандры.

Норинда слегка провела пальцем по своей нижней губе.

– Это один из способов проиграть.

– Вы не слушаете меня! В этой игре не будет победителя! Каул и Танака оба погибнут!

– О, хорошо. Тогда кто-то еще должен будет играть.

– Да, мы сможем сделать это. Позвольте нам вернуть Танаку. Мы позволим клингонам забрать и Каула тоже. Мы сможем восстановить наши скафандры, сделать так чтобы проколов больше не было, и тогда мы сыграем снова.

Норинда погрозила Кирку пальцем, словно он был непослушным ребенком.

– Нет, нет, нет, капитан Кирк. Сыграв и проиграв, вы не сможете играть снова.

– Но мы оба проиграем! – настаивал Кирк. – Клингон и человек! Больше некому будет играть!

Норинда ласкала свое лицо, проводя тыльной стороной ладони по своей щеке, прикрыв глаза.

– Да, так и есть, – сказала она.

У Кирка не было на это времени.

– Хорошо! Я уступаю. Позвольте мне забрать Танаку.

Глаза Норинды резко распахнулись, и снова они стали такими, словно ее захватил компьютер.

– Вы знаете правила, капитан. Никаких шатлов. Никаких транспортеров. Никакой замены соперников. Вы не можете сдаться. Вы не можете забрать своего игрока. Играйте по правилам, с которыми вы согласились, или поплатитесь своим кораблем.

С этими словами Норинда махнула рукой, и экран потемнел.

– Лейтенант Танака передает, – доложила Ухура.

– На динамики, – бросил Кирк.

– Эй, капитан. Я думал вы обо мне забыли.

– Об этом вам не стоит волноваться, – легко сказал Кирк.

– У вас есть сведения о том белом веществе, о котором я говорил?

Кирк отлично знал, что не стоит лгать своей команде.

– Боюсь новости не очень хорошие.

– Я так и подумал. Какая-то кислота, верно?

– Это Спок, лейтенант. Технически это не кислота. Но она может представлять угрозу целостности вашего скафандра.

Танака сделал паузу, потом заговорил снова.

– Это по-вулкански означает «даст течь»?

– Это уже произошло? – спросил Кирк.

– Я теряю воздух, и это точно, – сказал Танака. – Я могу пройти к вершине возможно еще тридцать метров, но при такой скорости утечки я не смогу проделать путь вниз.

– Понятно, – сказал Кирк. – Мы работаем над этим.

– Уверен в этом.

– Продолжайте идти. Мы вернемся к вам.

– Спасибо, капитан.

Но Спок был не готов закончить.

– Лейтенант, вы видите Каула?

– Да, сэр. Он примерно в двадцати пяти метрах от вершины, но… ух… я не слишком бы волновался. Его скафандр почти весь побелел. Думаю он сможет продержаться не дольше меня.

– Вы продержитесь, – сказал Кирк. – Будьте наготове.

– Есть сэр, – передал Танака.

Потом он отключил канал. Кирк выпрыгнул из своего кресла.

– Я спускаюсь. Возьму кислород и микрометрический прокольный комплект.

Пайпер схватил Кирка за руку.

– Капитан, если вы туда отправитесь, Норинда уничтожит корабль!

Кирк выдернул руку.

– Нет, доктор. Она уничтожит корабль если я нарушу правила. Но ее правила не мешают мне отправиться туда. Они просто не дают мне воспользоваться шатлом или транспортером.

Пайпер с замешательством уставился на него.

– Туда есть другой путь? Вы собираетесь полететь сами?

– Именно это я и собираюсь сделать.

Кирк бросился к турболифту.

– Ухура, передайте мистеру Скотту и Сулу, пусть встретят меня на ангарной палубе. Мне нужна также вся инженерная команда.

Ухура непонимающе кивнула.

– Да, капитан.

Кирк вскочил в турболифт, усмехнувшись своему офицеру по науке.

– Не волнуйтесь, мистер Спок. Сработает это или нет, вам с доктором будет не трудно найти вашу психиатрическую палку.