Кора Брент
Риск
Серия: Братья Джентри — 2
Переводчик: Тирамису
Редактор: Екатерина Камченкова
Вычитка: Анна Бродова
Тирамису
Язык оригинала: Английский
Перевод группы: Tutto che amo|книги|переводы
Любить вообще — значит быть уязвимым. Любите что угодно, и ваше сердце, безусловно, будет измучено и, возможно, разбито.
Клайв Стейплз Льюис
Глава 1
Трули
Я сказала Сэйлор, что не ищу движухи, ни сегодня, ни в любую другую ночь, но она только рассмеялась.
— Тогда к чему такой наряд?
В её больших зелёных глазах светилось веселье, когда она протянула руку и поддела пышную юбку моего платья.
— День стирки, — проворчала я, выстраивая на пустом столе солонки. — Выбор был невелик: либо вчерашняя футболка с пятнами от жареной курицы или единственная чистая вещь под рукой.
— И так получилось, что единственная чистая вещь — это прямое наследство из гардероба пышногрудой Люсиль Болл, верно?
Я улыбнулась в ответ.
— Примерно так.
Сэйлор начала откручивать солонки.
— Серьёзно, Трули. Ты выглядишь потрясающе в этом винтажном наряде. Тебе нужно выйти. Хотя бы для того, чтобы подарить миру прекрасный вид.
— Если люди хотят увидеть хороший вид, они могут прогуляться по чёртову Большому каньону.
Пока говорила, я заметила, как Гриффин (бармен), снял свою куриную шапочку и принялся строить мне глазки. Я отвернулась, надеясь, что намёк он поймёт. У парня не было ни единого шанса, даже реши я лечь на барную стойку с задранной до бёдер юбкой. Вероятно, если бы он не пытался лапать меня в тот единственный раз, когда согласилась на муки свидания с ним, то могла бы думать по-другому.
Хотя я сознавала, что просто обманываю себя. Более того, в моём сердце не осталось места для таких вещей. Я умудрялась собирать одну плохую ситуацию за другой, и все они были связаны с мужчинами.
Сэйлор ничего об этом не знала, иначе не настаивала на том, чтобы вытащить меня на вечеринку. Я посмотрела на неё: подруга напевала с улыбкой на лице. На самом деле, Сэй могла бы попытаться убедить меня выйти, несмотря ни на что. Она была оптимистом, одним из тех людей, которые твёрдо верили, что столкновение с худшим из своего прошлого помогает подготовиться к будущему.
Говоря о прошлом и будущем Сэйлор… в этот момент, он стоял у двери «Безумной курицы», постукивая по стеклу. Я щёлкнула пальцами, чтобы привлечь её внимание. Она засияла, как солнце, и побежала открывать.
Ресторан был пуст, если не считать уборщиков и пары обкуренных наркоманов, до сих пор занимавших передний столик, хотя мы закрылись двадцать минут назад. Я недоброжелательно посмотрела на них, надеясь, что они уйдут, но парни, казалось, ничего не замечали. Возможно, им было слишком трудно сосредоточиться со всей этой дымкой от травки, витающей в воздухе.
Сэйлор уже наслаждалась моментом сияющей любви в объятиях своего парня. К счастью, Эда, нашего засранца менеджера, рядом не было, иначе он бы на неё рявкнул. Эд обладал граммом терпения и ещё меньшим количеством волос. Вероятно, управлять забегаловкой в шумном университетском городе не было работой его мечты. Я, может, и пожалела бы этого бедного мелкого придурка, если бы он не наводил на меня жуть до мурашек и не высказывался всё время о том, как я выгляжу, демонстрируя свой маленький стояк, выпирающий из брюк цвета хаки.
Наконец, наркоманы бросили на стол горсть смятых купюр и встали. Они дошли до двери и тут же запутались как она открывается. С раздражённым шипением я догнала парней, распахнула дверь и вытолкнула их наружу.
Гриффин оставил попытки поймать мой взгляд и начал протирать стаканы. На кухне шумел персонал, торопясь покинуть «Безумную курицу». Раздался грохот падающих на пол тарелок в сопровождении серии ругательств.
Сэйлор и Корд ничего не замечали. Я наблюдала, как они сжимали друг друга в объятиях, продолжая целоваться. Наконец она немного отстранилась и улыбнулась, слегка покачиваясь в его объятиях.
— Тебе не нужно было приходить за мной.
— Напротив, — настаивал он, ближе притягивая её к себе. — Мне всегда нужно идти за тобой.
Сэйлор уловила грязный намёк и хихикнула. У меня были сомнения насчёт Корда Джентри, когда Сэй впервые рассказала мне о нём, неохотно пересказывая подробности их истории в том маленьком дерьмовом городке, откуда они родом.