Выбрать главу

- Я не обратил внимания на погоду, - покачал головой Карлингтон. Должен попросить у вас прощения, мэм. К сожалению, я не очень хорошо помню, что случилось вчера ночью, поскольку был слишком пьян.

- Да, - кивнула мисс Морланд, взяв в руку бутерброд. - Вы сообщили мне, что пьяны, еще ночью. Вы позволите налить вам кофе?

Маркиз Карлингтон подошел к столу и вновь посмотрел на девушку. Изумление на его лице становилось все более заметным.

- Мисс Морланд, неужели я был настолько пьян, что заставил вас сопровождать меня в этот городок?

- Я поехала с вами абсолютно добровольно, - заверила его Хелен.

Он ухватился за спинку стула, стоящего перед ним, и воскликнул:

- Бога ради, тогда скажите, что побудило вас совершить такой опрометчивый поступок?

- Вы выиграли меня в кости, - просто объяснила мисс Морланд. - Сэр Ральф, мой брат, поставил меня на кон и проиграл.

- Теперь, кажется, что-то припоминаю, - потрясенно пробормотал его светлость. - Я, должно быть, совсем сошел с ума, а он... - Карлингтон замолчал. - Господи, мэм, вам пришлось вытерпеть такое унижение.

- Да, это было не очень приятно, - согласилась Хелен. - Но мне показалось, что будет лучше поехать с вами, чем хотя бы еще час оставаться в том отвратительном доме! - Она замолчала, подняла глаза и посмотрела на собеседника. - Вы всегда относились ко мне вежливо в отличие от моего брата. К тому же, - добавила девушка, - вы заверили меня, что у вас самые благородные намерения.

- Благородные намерения!.. - изумленно повторил Карлингтон.

- Конечно, сэр, - подтвердила мисс Морланд и опустила глаза, чтобы он не заметил в них веселого блеска. - Вы сообщили моему брату, что повезете меня в Гретну-Грин. Сейчас мы находимся по пути на север.

Несчастный маркиз выдернул из-под стола стул и рухнул на него.

- Гретна-Грин! - пробормотал бедняга. - Моя дорогая девочка, вы не знаете... Но это ужасно!

Мисс Морланд закусила губу, но возразила совершенно серьезным голосом:

- Может быть, это и немного необычно, но если я ничего не имею против поездки в Гретну, убеждена, что у вас тоже не может быть никаких возражений. К тому же вы славитесь пристрастием к экстравагантным поступкам.

Карлингтон ударил ладонью по столу.

- Если и славлюсь, то тем больше было для вас оснований отказаться ехать со мной в это безумное путешествие! Вы сошли с ума, мисс Морланд?

- Отнюдь, - покачала головой Хелен, разрезая бутерброд на маленькие кусочки. - У меня голова в полном порядке. Конечно, если бы у меня была возможность выбора, я едва бы согласилась поехать с вами, но вы предоставили мне возможность бежать из дома, в котором, я твердо решила, не проведу больше ни одной ночи.

- У вас должны быть родственники... кто-то, к кому...

- К несчастью, у меня никого нет, - спокойно ответила мисс Морланд.

Маркиз Карлингтон положил голову на руки и в отчаянии воскликнул:

- Моя бедная девочка, вы, похоже, не понимаете, какие разговоры пойдут из-за этой шутки! Я должен отвезти вас куда-нибудь и попытаться замять скандал.

Хелен Морланд положила в рот кусочек бутерброда.

- Если я стану вашей женой, сэр, то будет вполне естественно, что вы предпримете все возможное, чтобы защитить меня от злых языков, - откровенно сказала девушка.

Маркиз поднял голову и со стоном произнес:

- Хелен, объявление о моей помолвке появится в сегодняшней "Gazett".

Это известие застало мисс Морланд врасплох. Ее рука слегка задрожала, и она сильно побледнела. Но когда девушка вновь заговорила, в ее голосе слышался лишь мягкий интерес.

- О Боже, тогда зачем вы согласились покрыть ставку моего брата?

Его светлость посмотрел на нее со странным выражением в глазах и ответил:

- Я же вам уже сказал, что был пьян. В таком состоянии я понимал только одно: свои желания, а не то, что следует делать. - Он встал и начал нервно ходить по комнате, - Сейчас бессмысленно говорить об этом. Мы с вами попали в ужасное положение, моя девочка.

- Могу я поинтересоваться, - спокойно осведомилась мисс Морланд, - кто та леди, с которой вы помолвлены?

- Мисс Фанни Уайз, - ответил Карлингтон. - О нашем браке было решено много лет назад. Я не могу взять назад предложение, если не хочу прослыть непорядочным человеком. Это проклятое объявление уже послано в "Gazett"... и я никак не могу отказаться от него!

Хелен довольно загадочно посмотрела на собеседника и полюбопытствовала:

- Вы любите мисс Уайз, сэр?

- Да дело тут вовсе не в любви, - нетерпеливо покачал головой маркиз. Наши отцы договорились об этом браке, когда мы с ней еще под стол пешком ходили. То, что мы поженимся, когда станем взрослыми, все эти годы было само собой разумеющимся. Вчера я сделал официальное предложение мисс Уайз, и она его приняла.

- Я полагаю, - задумчиво заметила мисс Морланд, - что ваша ночная невоздержанность явилась следствием празднования этого события?

Карлингтон рассмеялся не очень приятным смехом.

- Моя невоздержанность, мэм, как вы ее назвали, была всего лишь стремлением убежать от реальности.

Мисс Морланд задумчиво разглядывала кофейник.

- Если вы не любите мисс Уайз, милорд, зачем же вы сделали ей предложение?

- Ну как вы не понимаете! - раздраженно воскликнул он. - Родители всю жизнь твердили мисс Уайз, что ей предстоит стать моей женой. Так что мне ничего не оставалось, как сделать предложение!

- О...-с легким удивлением протянула Хелен Морланд. - А она вас сильно любит?