Выбрать главу

— Это ты убил Зои?

— Нет, ты это сделал! Я попросил ее встретиться со мной, но она отказалась слушать. Все, о чем она хотела поговорить, это о том, что ты не тот человек, которым тебя все считали. Что ты милый, и приятный, и добрый. Я не мог позволить ей рассказать это людям, не так ли?

— Итак, ты убил ее.

— Нет! Ты, блядь, убил ее, потому что ты должен быть тем, кто контролирует, тем, кому принадлежит все. Это все твоя гребаная вина. А потом тебе пришлось все усугубить, не так ли? Тебе, блядь, не должна была нравиться эта маленькая сучка. Ты должен был причинить ей боль. И тогда все увидели бы то, что вижу я.

— Ари—Арабелла?

— Я сделал все, черт возьми, все, чтобы создать эту сцену. Ты напал на нее, напал на Гаррета, и тебя все еще не отослали. Ты все еще гребаный золотой мальчик Черчилля Брэдли. — Его голос меняется, становится ровным. — Итак, я сделал то, что должен был сделать.

Мой язык высовывается, чтобы облизать сухие губы. Мое сердце, блядь, колотится о ребра. Мои глаза прикованы к Майлзу, который качает головой, слезы текут по его щекам.

— Что ты сделал? — Я выдавливаю вопрос из себя. Я уже знаю ответ. В глубине души я знал это с той минуты, как переступил порог, просто не хотел признавать этого.

— Ты не защитил своего рыцаря, Илай. Ты должен был защитить своего рыцаря.

— Что ты сделал? — Мне нужно, чтобы он это сказал. Я, блядь, не хочу, чтобы он это говорил.

Плечи Майлза трясутся от силы его рыданий. Я рассеянно замечаю, как кровь капает с его запястий, когда он обвивает ими веревку, пытаясь освободиться.

— Я вывел твоего рыцаря из игры.

Что-то ударяет меня сзади и я врезаюсь в Майлза. К тому времени, как я восстанавливаю равновесие и поворачиваюсь, его уже нет. Мой взгляд устремляется к алтарю, где лежит Келлан. Он не двигается, не меняет позы.

Я не хочу подходить еще ближе. Не хочу видеть доказательства того, что я уже знаю, и мои ноги волочатся по каменному полу, дюйм за дюймом, пока я не оказываюсь перед ним. У меня комок в горле. Мое зрение размыто. Я не могу сосредоточиться.

Дрожащей рукой я протягиваю руку и прижимаю два пальца к пульсу на его горле.

— Келл?

Ничего.

Келл! — Я встряхиваю его. Его голова мотается взад-вперед. — Келлан, черт возьми, очнись. — Моя рука скользит вниз по его груди и по ребрам. — Келлан, поговори со мной. Келл? Не делай этого. Пожалуйста, не делай этого. — Я наклоняю голову и прижимаюсь своим лбом к его. — Пожалуйста, Келлан. Пожалуйста, поговори со мной. Не делай этого. Пожалуйста, не делай этого. Просыпайся.

Глава 100

Арабелла

— Ты уверен, что он сказал часовня? — Гарретт осматривает деревья.

Я проверяю сообщение на своем телефоне.

— Это то, что он сказал.

Когда в поле зрения появляется каменное здание, я не вижу никаких признаков присутствия кого-либо. Я не уверена, почему Келлан попросил Илая встретиться с ним здесь, но это должно быть важно. Я зла, что Илай оставил меня спать вместо того, чтобы разбудить. Если бы он сказал мне, мы могли бы прийти вместе.

Кричащий голос нарушает тишину изнутри.

— Оставайся здесь, — приказывает Гаррет.

Я игнорирую его и бегу к двери, не слушая, когда он зовет меня вслед. Взбежав по ступенькам, я врываюсь в часовню и останавливаюсь как вкопанная. Илай стоит у алтаря, кричит и трясет мальчика, распростертого на камне.

Глаза Келлана открыты, но он не двигается. Свет, льющийся из витражных окон, окрашивает их в радужные цвета, которые одновременно красивы и жутки.

Почему он не двигается?

Илай выкрикивает имя Келлана срывающимся голосом, прижимаясь лбом ко лбу своего друга. Каждое движение неистово и движимо отчаянием. Мое внимание переключается на красное, покрывающее его руки.

Кровь.

У Илая все руки в крови. Почему у него на руках кровь?

Чем дольше я смотрю, тем больше фокусируюсь на сцене. Топ Келлана покрыт красным... кровью.

Этого не может быть на самом деле.

— Илай? — Мой голос едва слышен, губы немеют.

— О боже мой. — Потрясенный голос Гаррета рядом со мной выводит меня из оцепенения.

Вместе, как один, мы движемся к ним, огибая алтарь, чтобы добраться до Келлана. Взгляд Илая прикован к неподвижному мальчику, и он не обращает внимания ни на кого из нас, когда мы останавливаемся рядом с ним.

Гаррет прикасается к шее Келлана, ища пульс. Когда его глаза встречаются с моими, они полны муки, и он качает головой.

Губы дрожат, борясь со слезами, я обвиваю руками талию Илая.

— Илай. — Мой голос дрожит. — Илай, он умер.

— Нет! Нет! — Он рычит эти слова и отталкивает меня от себя. — Закрой свой гребаный рот. Он не умер.

Я снова тянусь к нему и обнимаю сзади.

— Малыш, нам нужно кому-нибудь позвонить. Нам нужно сказать им, что он здесь.

Извиваясь, он толкает меня назад, его глаза дикие.

— Заткнись. Заткнись! Ты лжешь. Келлан не умер. Он не умер.

Я не пытаюсь прикоснуться к нему снова.

— Мне очень, очень жаль.