Выбрать главу

— Однако ты не перестал с ними дружить. — Майлз звучит сердито.

— Они идиоты, но да, они все еще мои друзья.

— А как насчет сейчас?

— Что ты имеешь в виду? — Гаррет хмуро смотрит на капитана по плаванию.

— Они гребаные гомофобы. Они собирались напасть на меня вчера.

Хмурый взгляд Гаррета превращается в шок.

— Это не …. — Майлз, нет. Они пришли за тобой не поэтому.

— Какая еще, блядь, есть причина?

Гарретт оглядывает стол, затем возвращает свое внимание к Майлзу.

— Майлз, мы знали, что ты гей в течение многих лет. Никого это не волнует. Мы просто ничего не сказали, потому что ты ничего не сказал. Вчера они преследовали тебя, потому что думали, что ты предпочел им Илая и Келлана.

Глава 96

Арабелла

Майлз бледен.

— Ты знаешь?

Гаррет пожимает плечами.

— Я имею в виду, пара из нас начала думать, что ты можешь быть би после того, как ты переспал с Беллой.

— Он сделал это, чтобы держать Джейса подальше от меня, — говорю я ему. — Он был слишком напорист, и мне это не понравилось. Значит, они охотились за Майлзом, потому что он наш друг?

— Кого, черт возьми, волнует, что они думают, — рычит Илай рядом со мной. — Мы не являемся их развлечением.

— Просто будь осторожен. — Слова Гаррета адресованы Майлзу. — Я никогда раньше не видел их такими взбешенными. Я бы не оставался в твоей комнате с Бретом...

— Это он все подпитывает? — Вмешивается Келлан, его внимание приковано к лицу спортсмена.

Гарретт кивает.

— Он зол из-за того, что его сосед по комнате перешел на другую сторону.

Моя грудь сжимается, гнев вспыхивает.

— Мы не на чьей стороне. Это не война.

— Лейси и Брэд видят это не так.

— Это безумие. — Я бросаю взгляд на Лейси и ее друзей. — Лучше бы я никогда не была ее соседкой по комнате.

— Ты могла бы оказаться с кем-нибудь другим, если бы она не попросила взять тебя к себе.

Илай замирает рядом со мной и смотрит на спортсмена.

— Лейси попросила быть соседкой Арабеллы по комнате?

— По словам Линды.

Слова Гаррета заставляют мои мысли закружиться.

— Но почему? Никто не знал, кто я такая, когда я впервые приехала.

— Лейси узнала. — Его голос низкий и серьезный. — Я подслушал, как она говорила Мэгги, что она знала, что тебя отправил в школу отец Илая. О его женитьбе на твоей маме говорили в Загородном клубе еще до того, как ты приехала.

— Значит, это не было совпадением, — говорит Илай. — То, что она оказалась в старой комнате Зои, было спланировано с самого начала.

Гарретт хмурится.

— Какое отношение ко всему этому имеет Зои?

Келлан натянуто улыбается.

— Ничего.

Я пинаю его под столом и киваю Гарретту. Скажи ему.

Прищурив глаза, он качает головой. Нет.

Илай берет меня за руку и нежно сжимает ее в знак предупреждения. Доверься Келлану.

Они не хотят, чтобы Гаррет знал о сообщениях или о том, как все связано со смертью Зои. Подозревают ли они его даже после того, как я сказал им, что доверяю ему?

— Дерьмо.

Бормотание Майлза привлекает мое внимание к двери кафетерия. Брет, Кевин, Брэд, Джейс и Эван стоят там. Взгляды, которыми они одаривают нас, леденят. Губы Брэда кривятся в неодобрительной гримасе.

Илай проводит рукой по спинке моего стула, откидываясь назад.

— Они ничего не собираются делать. Не когда мы все сидим здесь.

Майлз тяжело сглатывает.

— Ты уверен?

Рука Илая играет с концом моего конского хвоста.

— Да. Ты остаешься или уходишь, Гаррет?

Другой спортсмен колеблется долю секунды.

— Остаюсь.

— Ты уверен? Ты видел, как они обращались с Майлзом из-за нашей дружбы с ним.

Нахмурив брови, он изучает выражение моего лица, его губы плотно сжаты.

— Ты права, Арабелла. Мы не по разные стороны. Я хочу быть твоим другом, и если я захочу посидеть с тобой, то настоящие друзья не отвернулись бы от меня за это решение.

Группа спортсменов присоединяется к чирлидершам за их столом. Как только они садятся, Лейси начинает шептаться со своим парнем. Сильное напряжение заполняет столовую, студенты вокруг нас беспокойно поглядывают вверх, как будто они тоже это чувствуют.

Келлан обнимает Майлза за плечи и целует в щеку.

— Я думаю, нам следует пойти и перенести твои вещи в нашу комнату в общежитии.

— Согласен. — Язык Илая высовывается, чтобы поиграть с кольцом в губе.

— Я могу помочь. Мы впятером перевезем его вещи быстрее, пока Брет не вернулся, — предлагает Гаррет.

Я сохраняю молчание, когда мы все встаем из-за стола. Я беру Илая за руку, когда мы идем к двери. Ощущение, что за мной наблюдают, обжигает точку прямо между лопатками, но я не оглядываюсь.

Даже несмотря на заверения Илая в том, что мы в безопасности, потому что он может напомнить им, почему они все его боятся, я не могу избавиться от ужасного предчувствия, которое давит на меня.

Глава 97

Илай