– Ладно, – буркнул он. – Пойду спасать несчастное беззащитное животное.
После вчерашней экскурсии по городу Люку потребовались лишь самые краткие указания от Анны. Андерс-Пойнт – очень уютный городок, здесь легко почувствовать себя как дома. Посередине города находилось нечто, похожее на парк. Большинство домов были построены более ста лет назад. Они сбились в тесные, дружные кучки, словно помогая друг другу преодолевать стихии; дворики были маленькие, но ухоженные. Вдоль дороги, ведущей к замку, дома стояли пореже – крайний дом принадлежал Дрю, жене Уита. Чересчур разрастаться городку мешал природный сосед – океан, омывающий узкий мыс. На самом конце мыса, на крутом утесе возвышался замок, словно глядящий через бушующие воды Атлантики туда, где находился родной остров хозяев замка – остров Андерс. Естественно, море всегда играло доминирующую роль в жизни городка. Да и теперь оно обеспечивало работой местных жителей: его волны равно принимали и лодки рыбаков, и суденышки, занимавшиеся отловом туристов. Этих последних было не слишком много – из-за удаленности города, как объяснили Люку. А сейчас, в ноябре, здесь вообще никого, кроме местных жителей. Люк был единственным чужаком.
Дом миссис Картелли находился точно там, где указала Анна. И конечно, на пороге у парадной двери, свернувшись клубочком, расположился тот самый кот, который утром имел дерзость усесться на Люка.
– Ну, здравствуй еще раз, зверюга, – сказал Люк.
Кот проигнорировал приветствие; он облизнул лапку и принялся умываться, делая вид, будто этот процесс поглощает все его внимание. Он успел повторить эту операцию по меньшей мере раз семнадцать, пока Люк смотрел на него и придумывал, как бы доставить его к дому Анны. Анна пыталась всучить ему поводок, но Люк наотрез отказался вести кота на поводке – с таким же успехом он мог бы нарядиться клоуном и пройтись по улицам на руках. Хорошо бы посадить кота в коробку, но во дворе у миссис Картелли не было видно никаких коробок. Что будет, если взять кота на руки? А может, вредное животное просто пойдет за ним, хотя Люк в этом сильно сомневался.
– Пошли, зверюга, – сказал он коту. – Пойдем к Анне.
Кот демонстративно зевнул и равнодушно закрыл глаза.
– Его зовут не Зверюга, – сказал чей-то голосок возле самого локтя Люка. – Его зовут Мурлыськин. Вы что, хотите его умыкнуть?
Люк вздрогнул и посмотрел вниз. Рядом с ним стояла девочка лет шести, в голубой шерстяной курточке и с большим бантом из розового атласа в темных волосах.
– Кота нельзя умыкнуть. Его можно только у-мяу-кнуть, – раздался голосок у другого локтя Люка: еще одна девочка, точь-в-точь такая же, как первая, только у нее бант желтый! – И вообще, – добавила она очень решительно, – он хоть и чужой, но хороший. Мама говорит, это тот дядя, который гостит у Анны. Она сказала, нам с ним можно разговаривать.
– Меня зовут Люк, – сказал он, присев на корточки, чтобы быть на одном уровне с девчушками.
– Я – Дженни, – сказала та, что с розовым бантом.
– Я – Джанин.
– Очень рад с вами познакомиться, Дженни и Джанин, – Люк изобразил самый изысканный поклон, какой смог сделать, сидя на корточках.
– А зачем ты пришел? – напрямик спросила Джанин.
– Понимаете, Анна хочет, чтобы я вернул к ней Мур… этого кота. Она обещала миссис Картелли присматривать за ним.
– Спорим, он его выпустил! – сказала Джанин, обращаясь к Дженни, которая кивнула в ответ.
Двойняшки его раскусили!
– Выпустил, – покаялся Люк. – Я не знал, что он – домашний кот. И теперь Анна жутко на меня сердится.
Девочки смотрели на него сочувственно.
– Главное, что он не потерялся. Теперь можете его забрать, – сказала Дженни.
Джанин внимательно приглядывалась к Люку.
– Вы не знаете, как его забрать, да? – спросила она наконец.
– Ну… не знаю, – признался Люк.
– У вас никогда не было кошки, мистер?
– Нет. Моя мама не разрешала приводить животных во дво… то есть в дом.
Это вызвало еще большее сочувствие.
– Бедненький! – воскликнула Дженни. – А наша мама позволяет. Она такая хорошая! У нас есть кошка, и собака, и кролик, и птичка.
Джанин вздохнула.
– Вот только папы у нас нет. Наш папа умер, когда мы были совсем маленькие.
– Это очень грустно, – сказал Люк. Бедные малышки!
Он заметил, как они переглянулись, и Дженни сказала:
– Вот было бы хорошо, если бы у нас был папа.
– Да-а. И маме он тоже нужен, – поддержала ее Джанин. – Бедная мамочка, ей даже не с кем пойти в четверг на наш фортепианный концерт.
– Смотри, вон наша мама идет!
Люк увидел, как из одного из соседских домов вышла темноволосая женщина.
– Правда, она красивая? – спросила Джанин.
– Очень, – согласился Люк. У нее были такие же вьющиеся черные волосы, как у девочек, и фигура, на которую обернулся бы любой мужчина.
– Слушай, – зашептала Джанин, – мы отнесем Мурлыськина к Анне по дороге в церковь, а ты за это сделай что-то для нас, договорились?
Пять минут спустя Люк, слегка ошарашенный, снова входил в кафе. Анна широко улыбалась, перетирая стаканы. Зал был почти пуст.
– Я смотрю, ты нашел себе подкрепление, чтобы одолеть свирепого хищника, – заметила она.
Люк скользнул на свой, уже ставший привычным табурет.
– Если у вас возникла проблема, следует привлечь к ее решению опытных специалистов.
Анна расхохоталась.
– Поэтому ты и обратился ко мне, так?
– Можешь острить, сколько тебе угодно, но за этими двоими тебе не угнаться по части сватовства.
– Дай угадаю – ты будешь сопровождать Мерилин на концерт двойняшек в музыкальной школе в четверг?
Люк изумился:
– Откуда ты знаешь?
Анна игриво повела бровями:
– А зачем, по-твоему, я тебя туда послала?
Так вот почему она говорила про время! Она знала, что как раз в это время они будут проходить мимо по дороге в церковь!
– Как я понимаю, Мерилин одобрена заранее?
– Безусловно. Она овдовела пять лет назад и сейчас уже вполне готова двинуться дальше. – Тут Анне пришла в голову новая мысль. Она наклонилась, облокотившись о стойку. – Это ничего, что она уже была замужем?
Анна была так близко! Если чуть-чуть подвинуться, можно узнать, каковы на вкус эти роскошные губы.
– Да, – ответил Люк, стараясь сосредоточиться на разговоре. – Конечно, ее дети не смогут претендовать на престол, но, если она не против иметь еще детей…
– У меня есть основания предполагать, что не против, – пробормотала Анна.
– Тогда никто в моей стране не будет возражать против того, что она – вдова. – Что-то будто толкнуло его, и после секундной паузы он осторожно добавил, словно пробуя почву: – Я мог бы жениться и на разведенной женщине. Главное, чтобы она была согласна завести детей.
Анна резко поднялась.
– У нас в городе таких, насколько я знаю, не имеется, – отрезала она. – Но я рада, что ты договорился пойти с Мерилин. Я думаю, она тебе понравится.
В этот момент кто-то открыл дверь в зал, и Анна вышла из-за стойки – слишком поспешно, как показалось Люку, – навстречу новой посетительнице.
Через несколько минут она вернулась, таща за собой на буксире вновь прибывшую.
– Я хочу тебя кое с кем познакомить, – говорила ей Анна. – Это мой приятель, Люк, он сейчас гостит у меня.
Люк встал.
– Это – Шэннон Рафферти, – сказала ему Анна. – Шэннон – моя подруга.
Шэннон была очаровательная девушка, уверенная в себе, элегантная, с каштановыми волосами до плеч и глазами цвета кленового сиропа.
– Как поживаете? – спросила она вежливо.
– Очень хорошо, спасибо, – ответил он, пожимая предложенную руку. Он готов биться об заклад на свой королевский дворец, что эта женщина ни разу в жизни не сказала «нда».
Анна, вернувшаяся на свое место за стойкой, поставила рядом с кружкой Люка большую чашку кофе «эспрессо».
– Шэннон только что отдежурила ночную смену в больнице, ей нужно взбодриться перед тем, как идти в церковь, – объяснила Анна.