По крайней мере, голос ее звучал твердо и спокойно:
— Если мы поедем в город, то, может, я смогу заказать себе обратный билет до Нью-Йорка?
— Не представляю, почему ты так торопишься уехать?
Теперь сарказм — специально, чтобы еще усилить ее муки.
— Ну, я не могу обременять твоих родителей. Нет никакой причины, почему они должны терпеть незваного гостя, свалившегося им на голову.
— Никакой другой причины, кроме той, что тебя пригласил я. А что касается бронирования обратного билета, то я тебя сюда привез и намереваюсь сам отвезти обратно.
Ее мучила совесть: она выглядит такой нелюбезной.
— Ну, конечно же, гораздо удобнее лететь в частном самолете, где ты можешь поболтать с пилотом…
Не обращая внимания на ее примирительный тон, он вернулся к первоначальной теме разговора:
— Кроме того, ты ведь дочь старинного друга семьи.
В том, как он это сказал, было что-то такое, что заставило ее напрячься; сердце в груди заколотилось, мысли сразу сосредоточились на перевязанном пакете, лежащем на дне ее чемодана. Для этой семьи его можно было бы сравнить с бомбой невероятной разрушительной силы… С усилием она взяла под контроль свое разыгравшееся воображение.
— Что ты хочешь сказать, Джейк?
— Я хочу сказать, — его глаза испытующе смотрели на нее, — что мои родители — жители Вирджинии. Это добрые, гостеприимные люди. И для них нет ничего приятнее, чем доставить удовольствие друзьям.
Джинни стало стыдно. Что она натворила! Но раз уж так случилось, надо действовать в соответствии с ситуацией.
— Я знаю, Джейк. — В ее голосе слышалось сожаление. — Я это сразу почувствовала. — О, если бы можно было уехать и оставить их всех в покое!.. — Но я должна вернуться в Лондон. Я взяла отпуск лишь на несколько дней и…
— Вряд ли к тебе будут, так уж строги.
— Возможно, нет, но…
— В любом случае я все еще жду ответа на свой первоначальный вопрос. Для меня это очень важно.
— Какой вопрос? — От собственного притворства у нее запылали щеки.
Джейк сменил тон на легкомысленный и поддразнивающий. И стало еще труднее противостоять ему.
— Вопрос был: ты замужем?
— Я думала, ты уже сам ответил на него вчера вечером. Ты же знаешь, что нет. — Какое облегчение говорить правду!
— Помолвлена?
— Нет. — Еще один легкий ответ. — Не помолвлена.
— А… у тебя есть кто-нибудь постоянный?
— Ну… — Настало время для отговорок. — Думаю, это зависит от того, что ты под этим подразумеваешь…
— Джинни, ты понимаешь, о чем я спрашиваю.
— Да, понимаю.
— И твой ответ?
— Не совсем.
— Ну, ладно. — Джейк улыбнулся ей так, будто она призналась в вечной страсти к нему. — На этот раз я буду считать твой ответ отрицательным. — Его голос звучал лениво и нежно, мягкие модуляции были совершенно неотразимы, и она потеряла желание противоречить. — Значит, все в порядке.
Он убрал с ее лица прядь волос и, когда они стали подниматься по лестнице на террасу, сплел свои пальцы с ее. Такой вид нежного контакта в целом не представлял угрозы; его слова — вот что поражало.
Ведь она знала, что совсем не все в порядке. Более того, она была убеждена, что теперь ее жизнь никогда больше нельзя будет обозначить такими простыми и удобными словами.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Обед, которого Джинни так боялась, прошел очень весело и непринужденно. Девушка решила не обращать внимания на ощущение, подобное тому, которое возникает, когда вы спускаетесь вниз в скоростном лифте, и попыталась забыть о причинах, приведших ее сюда. Короче, она вела себя так же, как и на любом другом обычном обеде с людьми, которых она не очень хорошо знала.
В общем, это так и было, за исключением Джейка. Сидя напротив него, невозможно было спорить с его недавним заявлением, что, похоже, они знают друг друга вечность. Ее согласие было таким пылким, что Джинни едва могла вообразить, что же будет, когда она вернется в Лондон. А пока она старалась быть интересной и заинтересованной гостьей — роль, которая удалась ей с легкостью.
Разговор в основном шел о празднике, с незначительными включениями сплетен и слухов, и Джинни хорошо вписалась в общую компанию. Даже рассказала несколько веселых случаев из своей практики.
Большую часть времени, когда спало напряжение, она довольствовалась тем, что слушала и впитывала впечатления о жизни, сильно отличавшейся от ее собственной, — где роскошь, лошади, частные самолеты и путешествия в экзотические страны были само собой разумеющимся.