Выбрать главу

– Это было его первейшим побуждением. По причинам сентиментального свойства она берегла этот медальон больше, чем что-либо. Никто не мог сообщить об этом нашему другу, кроме ее мужа. Но никому в голову не придет, что эти двое – сын герцога и простолюдин, который увел у него невесту, – найдут общий язык. Отсюда я рискну самонадеянно выдвинуть одно предположение. Может, они были партнерами в торговле лесом?

– Да, – сказал Дав.

– Я так и думал. И лорд Эдвард намеренно навредил Хардкаслу, чтобы иметь над ним контроль?

– О, я догадывался, что вы проницательный человек, – сказал Дав. – Джордж Хардкасл, разумеется, ничего не знает.

– Иначе вряд ли он сообщил бы лорду Эдварду о медальоне своей жены. Но Хардкасл, должно быть, считает, что вещь не имеет никакой ценности…

– Почему вы решили, что меня может заинтересовать что-то из всего этого? – спросил Давенби.

– Я провел несколько опросов, – сказал Олден. – Очень аккуратно, через одного агента. Вас и нашего общего друга тоже связывает бизнес.

– Во благо для меня. Но не для него, к сожалению. Хотя он еще об этом не знает.

– Но он доверяет вам. Он пригласил вас в Мэрион-Холл. Я бы хотел понять одну вещь. Движет ли им только жадность или он действительно нуждается в средствах?

Давенби внимательно разглядывал пряжки своих туфель. Уголки его длинного рта изогнулись в чуть заметной улыбке.

– Возможно, кто-то сказал бы, что его дела порядком расстроены. Но он знает только одно – добыть как можно больше денег для своего бизнеса, чтобы продолжить финансировать свои горячо любимые предприятия. Его намерение – стать самым состоятельным человеком в Англии.

– Да, младшим сыном быть нелегко, – сухо заметил Олден. Улыбка Давенби сделалась шире.

– Жадность не лучшее качество человека. Она может делать слепым к реальности. Я недоумевал, почему в последнее время он кажется таким невероятно самоуверенным, хотя его гордыню я нахожу чрезвычайно полезной. Вы предполагаете, что медальон леди может играть сколько-нибудь практическую роль?

– Лорд Эдвард не позволил мне выкупить его обратно – ни кровью, ни даже за деньги. Я подозреваю, он думает, что медальон выведет его на богатства Фелтона. Легендарные сокровища, закопанные сотню лет назад и до сих пор не найденные. Состояние в золоте и драгоценностях.

– Это многое объясняет, – сказал Давенби. – Я благодарен вам за эту информацию. Могу я дать вам совет? Не вкладывайтесь в русскую кожевенно-меховую компанию, куда сейчас так прочно влез наш общий друг.

– Но, может, у меня есть собственные планы по его ниспровержению, – спокойно возразил Олден.

Давенби прикрыл глаза, словно что-то прикидывал в уме.

– У вас нет времени. Перед вами стоит другая задача, если это вас интересует. Не вдавайтесь в подробности его нового московского предприятия. Это не сулит ничего хорошего для леди.

– Что вы имеете в виду, черт побери?! – воскликнул Олден.

Жалкие крохи его удовлетворения вдруг бесследно исчезли.

Лицо другого мужчины было спокойно, когда он поднял глаза. Только маленькая жилка на щеке заметно пульсировала.

– Какая польза Джорджу Хардкаслу от своей жены? Он оставил ее пять лет назад. Сейчас она для него только помеха. Чтобы заставить его привезти ее в Лондон, лорд Эдвард разрушил его бизнес, а для нее расставил капкан с этим адюльтером и потом сообщил мужу, как найти ее в Мэнстон-Мингейт. Может показаться, что возмездие свершилось полностью. Однако теперь, без какой-либо видимой причины, сын герцога предлагает мужу партнерство. Лорд Эдвард полагает, хоть и ошибочно, что теперь он сильно разбогатеет. Так станет ли он в таком случае добровольно делиться тем богатством с человеком, которого презирает?

Олден почувствовал, как смертельный страх схватил его за глотку.

– Проклятие! – Он зашагал по комнате. – На каких условиях? Что этот дьявол потребовал от Хардкасла взамен?

– Сэр Реджинальд Денби, без сомнения, в своей роли лакея Эдварда Вейна, собирал письменные показания. От тех девушек, что работали у леди. Даже от горничной, присланной из дома вашей матери…

– Тилли? Кейт? – Олден резко повернулся, глядя в упор на Давенби. – Что в тех показаниях?

– Служанки клятвенно утверждают, что леди ела цветы. Отвергнуть сына герцога и убежать с секретарем отца – уже одного этого достаточно для подтверждения помешательства…

– Он не сможет предъявить эти липовые доказательства!

– Лорд Эдвард не сможет? – сказал Давенби. У него побелела кожа вокруг ноздрей. – При участии ее мужа и подкупленных докторов?

– И вдобавок то совершенно безумное поведение в Мэрион-Холле! Ее уже упрятали под замок? Где это?

Олден чувствовал, как в горле встает болезненный ком. Объявить сумасшедшей – хуже смерти. Это была его ошибка. Его вина!

– Может, вам удастся ее разыскать. – Дав протянул Олдену сложенный листок. – Я собирался сам отправиться за ней, но, вероятно, эта задача по праву ваша. Оставьте наши финансовые счеты с лордом Эдвардом мне. И я, по правде сказать с определенной неохотой, предоставлю вам спасение леди. Здесь адрес Хардкасла.

– Она не в сумасшедшем доме? – Олден едва не поперхнулся собственным вопросом.

– Нет, – сказал Давенби, вставая. – В частной лечебнице, как я понимаю, но где – не знаю.

Олден вновь принялся тупо расхаживать по комнате. В воображении рождались ужасающие образы. Вифлеемская королевская больница находилась севернее старой Лондонской стены, рядом с городскими воротами. Скучающие леди и джентльмены приезжали туда, чтобы за плату посмеяться над умалишенными. Во время этого дневного представления можно было наблюдать, как грязные безумные создания кричат, обливаются потом и грохочут своими цепями.

И Джульетта сейчас заперта в таком же месте?

Взявшись за дверную ручку, Олден остановился и оглянулся.

– Благодарю вас, сэр. Надеюсь, мы будем держать связь? Я отправляюсь искать леди, но счеты с лордом Эдвардом для меня не закончены.

– Я буду вас информировать, лорд Грейсчерч.

Статуя, казалось, смотрела ему вслед. Мраморная женщина придерживала одной рукой греческую тунику возле груди, протягивая другой клубок ниток.

– Ариадна, – сказал Олден.

Давенби посмотрел вокруг и поднял бровь.

Олден кивнул на статую.

– Дочь царя Крита. Девушка, спасшая жизнь Тесею после его победы над Минотавром. Вывела из лабиринта отважного юношу, а он потом ее бросил. Интересно, перепишут ли когда-нибудь этот миф, чтобы история имела счастливый конец?

– Не знаю, – ответил Дав. – Но желаю удачи.

Глава 14

Первым желанием Олдена было встретиться лицом к лицу с Хардкаслом или сыном герцога. За применение физической силы он мог легко оправдаться перед законом, мотивируя необходимостью выяснить местонахождение Джульетты. Вместе с тем он, понимал, что подобная открытая конфронтация может оказаться бесполезной. Его недруги могут лгать, изворачиваться и тянуть время. Джульетта будет все больше и больше отдаляться пока не станет совсем недосягаема. И тогда уже найти ее будет невозможно.

Олден тупо шел по дому лорда Брейсфорта, не обращая внимания на обнаженных женщин и совокупляющиеся в кулуарах пары. В голове мелькнула смутная мысль, что для него это самый длинный период воздержания за десять лет. Плотское желание целиком сосредоточилось на одной Джульетте. Нет, он не был в нее влюблен. Но будь он проклят, если позволит заточить ее на всю жизнь в сумасшедший дом!

– Вас можно поздравить, сэр, – сказал мужской голос. – С удачным избавлением.

Олден был так разгневан в этот момент, что запросто мог убить любого голыми руками. Вместо этого он только поднял брови, когда, оглянувшись назад, увидел лорда Эдварда Вейна.

– С избавлением – от чего, сэр?

Сын герцога разразился смехом. Две мушки запрыгали у него на щеках.

– От дорогой Джульетты, естественно. Вы могли еще глубже увязнуть в этой канители. Леди потеряла рассудок. Вы знаете?