Выбрать главу

– Что случилось? – спросил он.

– У нас на борту неприятности, – сказал Дункан.

– Какие?

– Не здесь, – торопливо сказала Дункан, увидев, что бармен многозначительно сжал кулаки. – В кабинете. Что-то случилось с Сэмом Грэйбом.

– Что именно? – спросил бармен, не спуская глаз с Мейсона и Перкинса.

– Его убили.

– Кто это сделал?

– Мы не знаем.

– Хорошо. Что я должен делать с этими типами?

– Ничего. Я только хотел попросить, чтобы ты распорядился не отправлять на берег катера до прибытии полиции.

– Вы известили полицию?

– Конечно.

Бармен медленно отвернулся от Мейсона и Перкинса и уставился на Дункана.

– Как же я могу выполнить то, что вы велели?

– Поставь парочку ребят у трапа. Пусть никто не сходит с корабля и не появляется на борту.

– Может, лучше сделать вид, что нам нужно срочно отремонтировать трап? А то иначе посыплются вопросы, и неприятностей не оберешься?

– Молодец, отличная идея, – одобрил Дункан.

– Так я и сделаю, – сказал бармен и вышел из комнаты.

Перкинс, наконец, перестал считать деньги в бумажнике Мейсона и сказал адвокату:

– Просмотрите, пожалуйста, список.

– Хорошо, посмотрю. Мистер Дункан, в ту комнату есть еще какой-нибудь вход?

– Нет.

– Вы уверены?

– Разумеется. Это судно было переоборудовано владельцем из обыкновенной рыболовной барки в казино в точности с нашими указаниями. Мы предусмотрели, чтобы в кабинет можно было войти только через одну-единственную дверь. В приемную тоже ведет лишь одна дверь и в нее можно попасть только из коридора, который поворачивает под прямым углом. Таким образом, никто не смог бы создать толкучку и ворваться в кабинет. Прямо под ногами у Сэмми находилась кнопка, приводящая в действие сигнальное устройство. Если бы кто-то подозрительный оказался в его кабинете, он непременно нажал бы на эту кнопку, и сразу сработало бы сигнальное устройство. И как только поднялась бы тревога, наши ребята никого бы не выпустили из кабинета Сэма. Команда у нас вышколенная и отлично умеет обращаться с оружием.

– В таком случае, – сказал Мейсон, – тот кто убил Грэйба, должен был прийти к нему с каким-то благопристойным делом. И он должен был успеть убить Грэйба прежде, чем тот вообще сообразил, что происходит.

– Вы-то появились здесь, наверняка, с каким-то благопристойным делом, – заметил Дункан.

– Что вы хотите этим сказать? – спросил Мейсон.

– Ничего, – ответил Дункан. – Я просто вполне согласен с вами, что тот, кто убил Сэма, наверняка, пришел к нему по делу, сговорившись заранее. Сэм подошел к двери и открыл ее, потом вернулся к столу и стал разговаривать с этим человеком. И где-то посередине сказанной им фразы, этот человек вытащил из кармана пистолет так, что Сэм этого не заметил, и выстрелил ему в голову в упор. Потом убийца вышел, закрыл за собой дверь, возможно, вышел на палубу и швырнул пистолет за борт, а потом мог усесться в приемной и читать там старые журналы.

– С тем же успехом, – парировал Мейсон, – он мог сесть в катер и отправиться на берег. Во всяком случае, кто бы это ни был, я здесь ни при чем.

– И я тоже, – подхватил Дункан. – Сэм был мертв, когда я поднялся на борт. И мы даже не знаем, когда именно его убили. До того, как мы его нашли в кабинете, с полдюжины катеров отвалило к берегу. И после этого тоже...

Дункан многозначительно взглянул на Мейсона.

– Что после этого? – спросил Мейсон.

– Ничего, – сказал Дункан, осклабившись. – Я не собираюсь высказывать никаких предположений. Пусть этим занимаются полицейские.

– Мне больше незачем здесь задерживаться, – сказал Мейсон. Насколько я понимаю, вы закончили опись. Пойду на палубу и погляжу, может быть кто-то выказывает чересчур сильное беспокойство по поводу невозможности немедленного возвращения на берег.

Дункан кивнул и направился было к выходу, но на полдороге остановился, задумчиво нахмурился и сказал:

– А ведь вы в самом деле хитрец, мистер Мейсон!

– Что вы имеете в виду? – спросил Мейсон.

– Да то, что вы так жаждали быть обысканным.

– Разумеется, это ведь в моих интересах.

– Пожалуй, я тоже хочу, чтобы меня обыскали, – заявил Дункан. – Чтобы меня потом нельзя было обвинить в том, что я что-то унес из кабинета и спрятал.

– Вы слегка запоздали, – рассмеялся Мейсон. – Теперь это бесполезно. За то время, что вы оставались там один, у вас была полная возможность вынести из кабинета что угодно и выбросить за борт или спрятать в любом другом месте. Надо было обыскать вас раньше, – Мейсон снова усмехнулся. И вообще, вам лучше было бы уйти из кабинета вместе с нами.

– Ну да, – фыркнул Дункан, – и предоставить вашему подручному полную возможность вернуться в пустой кабинет и...

– Моему подручному? – спросил Мейсон, подняв брови.

– Да нет, я вообще не имел ничего такого в виду, – торопливо пробормотал Дункан. – Я хотел сказать – вашему клиенту или соучастнику убийства...

– Душно здесь, – зевнул Мейсон. – Пожалуй, я лучше выйду на палубу.

– Вы совершенно уверены в том, что включили в опись решительно все, что при нем было? – спросил Дункан Перкинса.

– Еще бы, – ответил Перкинс. – Я ведь когда-то работал тюремным надзирателем и, можете не сомневаться, дело свое знаю. Я прощупал все швы и складки, осмотрел подкладку его пиджака и плаща. Нигде ничего не могло быть спрятано.