- И после этого он отправился в Бридж-отель и положил девять с половиной тысяч долларов в сейф отеля?
- Ага, положил.
- Его жена живет в том же самом отеле?
- Нет. Они разошлись. У Сильвии квартира в Хаксли-Армс, но сейчас она находится в отеле "Кристи" под именем Нелл Ярдли.
- Есть что-нибудь?
- Хватит пока, - покачал головой детектив.
- Хорошо, Пол, принимайся за дело. Как только что-то выяснишь...
- Послушай-ка, Делла, - хмуро сказал Дрейк, - ты должна остановить Перри. Он непременно нарвется на большие неприятности. Кто-то убил Сэма Грэйба как раз в то время, когда Перри находился там. К тому же, мой агент Бэлграйд знает, что Сильвия Оксман сидела в приемной, когда пришел Перри. Думаю, что мне удастся уговорить его держать язык за зубами, но ведь эта информация - настоящая бомба, и если она дойдет до ушей полиции или газетчиков, то Перри придется несладко. Да еще эта парочка, что стояла на палубе. К тому времени, когда они поднимутся на свидетельское место, они уже, после соответствующей обработки в окружной прокуратуре, будут уверены, что видели, как Сильвия вынула этот пистолет из сумочки. И таким образом, можно будет возбудить против Перри дело. Передай ему, что я хочу его обязательно повидать. Под ним уже земля дымится.
- Конечно, - сказала Делла. - Я ему передам, но вряд ли от этого будет толк. Он обожает ходить босиком по уголькам.
- У тебя не найдется виски с содовой? В горле все пересохло.
- Конечно, Пол, для тебя всегда найдется, - улыбнулась Делла.
Она смешала виски с содовой и бросила туда несколько кубиков льда. Налив два бокала, она чокнулась с Дрейком.
- Пусть шеф еще сто лет ходит по углям без вреда для здоровья! провозгласила она.
Дрейк несколькими глотками опустошил бокал.
- Ты чудная девушка, Делла, - сказал он, обняв рукой за талию. Хотел бы я, чтобы у меня был кто-то, хоть на десять процентов так преданный, как ты Мейсону. Как ему это удается?
- Убери руку, Пол, - рассмеялась Делла. - Опыт научил меня, что когда на рассвете в моей квартире появляется мужчина, пьет виски с содовой и разглагольствует о моей необыкновенной преданности Перри, то он вполне может потерять контроль над собой.
- Вижу, что ты великолепно разбираешься в мужчинах, - вздохнул Дрейк. - Может, хоть поцелуешь меня на прощание?
- Нет. А то ты, чего доброго, совсем не захочешь уходить.
- Ладно. Я зайду к тебе в контору и доложу все, что удастся раскопать. Пока, Делла, и спасибо за угощение.
- Долг платежом красен, - улыбнулась Делла, закрывая за ним дверь.
Из-за ширмы, за которой он слушал доклад детектива, вышел Мейсон и лукаво воскликнул:
- О, лицемер! Пытался приставать к моей секретарше! Хотел поцеловать!
- Что ты, шеф, то было чисто платоническое желание.
- К тому же и пьет во время работы, - усмехнулся Мейсон. - Но раз уж ты ради него распечатала бутылку, то давай уж и я глотну после трудов праведных.
10
Мейсон еще крепко спал, когда Делла отдернула шторы и солнечный свет заполнил комнату. На секретарше был элегантный серый костюм, выглядела она так, словно спокойно провела в постели положенные девять часов.
- Доброе утро, - сказала она. - Жаль было будить, но другого выхода у меня нет. Ведь я работаю у одного рабовладельца, который настаивает, чтобы я непременно была на рабочем месте в половине десятого утра, а еще лучше не позднее девяти часов, чтобы успеть просмотреть всю почту.
Мейсон чуть приоткрыл глаза и сказал сонным голосом:
- К черту этого негодяя, Делла. Почему бы тебе не перейти на работу ко мне? Я бы тебе разрешил спать до полудня...
- Я-то с удовольствием, - сказала она, притворяясь, что обдумывает это предложение. - Но ведь сначала мне нужно за две недели предупредить об уходе.
- Бог с ним, с предупреждением, - проворчал Мейсон. - Пусть забирает твою двухнедельную зарплату. Кстати, как насчет моего завтрака?
- Все на столе. Кофе в термосе, апельсиновый сок в холодильнике, осталось только сварить яйца, вода уже кипит. На столе тарелка с тостами, масленка, клубничный джем, в духовке - жаренная ветчина. Я старалась не беспокоить тебя.
- Милая леди, вы так и не ответили на мой вопрос, - улыбнулся Мейсон, усевшись на кровати и пригладив волосы. - Как насчет того, чтобы перейти ко мне на работу?
- Сначала мне необходимо переговорить с прежним шефом, но никто не знает, где именно он находится.
- Да? - усмехнулся Мейсон. - Придется призадуматься. Пожалуй, после твоего ухода мне уже не удастся поспать. Что нового?
- В утренней газете опубликованы отчет о преступлении, схема места преступления, на которой нанесен крест, отмечая положение трупа, а также заявление о том, что известный адвокат Перри Мейсон, по всей видимости скрывающийся от полиции, исчез. Но самое страшное - неожиданный удар в спину: один из людей Дрейка предал нас.
- Дай газету, - попросил Мейсон.
- Нет, мистер Мейсон. Сначала отправляйся в душ, потом завтракай, а уж после занимайся делами. Мне нужно ехать в офис, потому что если я там не появлюсь, то какой-нибудь сообразительный журналист или полицейский может догадаться, что я с тобой заодно, и начнет крутиться у моих дверей.
- Кто нас продал?
- Джордж Бэлграйд.
- Кому именно?
- Газетчикам. Они заплатили ему приличные деньги.
- Подожди, Делла. Бэлграйд - это тот самый агент, который знал Дункана, не так ли?
- Да. Тот самый, что шел за Сильвией Оксман, а выследил вас обоих. Она была в приемной, когда ты прошел туда, и вышла оттуда раньше тебя. Таким образом, она могла оказаться там во время убийства или после убийства, или же до того, как оно произошло.
- Хм, логично, - усмехнулся Мейсон. - Она могла также в это время стоять, сидеть, ходить.
- Нет, шеф, - сказала Делла, - я ведь серьезно говорю. Газетчики рассуждают так: если она пришла туда после совершения убийства, то у нас нет причин защищать ее. Если же она была там во время совершения убийства, то, вероятно, она и застрелила Грэйба. Если же она ушла до совершения убийства, то значит, убийца - ты. Бэлграйд утверждает, что Дрейк нанял его в качестве детектива и что Дрейк выполняет разные поручения для тебя. Бэлграйд считает, что Дрейк и на этот раз работает на тебя и что ты защищаешь интересы Сильвин Оксман, поскольку пытаешься выгородить ее. Газеты раскопали кучу всяких сплетен, и все это крайне неприятно. И вот еще что - "Стар" утверждает, что женщина в серебристом платье - Матильда Бейсон, бабушка Сильвии Оксман. Совершенно ясно, что обе женщины находились на борту судна, когда было совершено убийство. Обе исчезли. Матильда Бейсон, по-видимому, покончила с собой, выбросившись за борт.