Оксман неподвижно сидел на постели, с ненавистью уставившись на Мейсона, улыбка сползла с его лица.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - В таком случае, я сам уйду.
- Подождите, мистер Мейсон, давайте поговорим.
- О чем? - удивленно спросил адвокат.
- Все это сущая ерунда, но мне бы очень не хотелось, чтобы вы разговаривали с мистером Сквирсом.
- Да?
- Мне бы этого не хотелось, - пожал плечами Оксман. - Сквирс не может причинить мне никаких неприятностей, но одно время мы с ним были в дружеских отношениях, и я не хотел бы, чтобы из-за ваших глупостей между нами возникло недопонимание.
Мейсон стоял теперь лицом к Оксману, широко расставив ноги и с презрением глядя на него. Вдруг он резким движением выхватил из кармана долговые расписки, разорвал их на кусочки и прошел в ванную. Вернувшись оттуда, он сказал:
- Прекрасно, мистер Оксман. Будем считать, что ваши расписки настоящие.
На лице Оксмана отразилось облегчение.
- Это уже лучше, - сказал он. - Я знал, что вы человек разумный. Так чего же вы хотите?
- Ничего. Вы, наверняка, прошли по коридору в кабинет Грэйба и там увидели Сильвию, склонившуюся над столом. И наверное, увидели настоящие расписки на столе. Во всяком случае никогда не осмелитесь утверждать этого вслух, потому что в таком случае, вся ваша история о том, что вы уплатили Грэйбу семь с половиной тысяч за эти расписки, летит к черту.
- К чему вы клоните?
- Все очень просто, - усмехнулся Мейсон. - Мне был нужен ответ на один важный вопрос, и я его получил. Теперь я точно знаю, что Кастер Сквирс и в самом деле дал вам только девять с половиной тысяч. Эту сумму он выдал, чтобы вы выкупили расписки. В вашем письменном заявлении вы объявили, что встретились с Грэйбом на корабле и выкупили у него эти расписки. Вы дали возможность газетчикам сфотографировать эти расписки, которые сейчас находятся в ваших руках. А вернулись вы с той же суммой денег, с которой отправились туда. Согласно вашим собственным заявлениям, вы были последним, кто видел Грэйба живым. Вы получили от него расписки на семь с половиной тысяч долларов и ничего не заплатили. И тут возникает вопрос: как же вы их получили? Ответ прост: вы поспорили с Грэйбом, выстрелили ему в голову и забрали эти расписки. На случай, если вас это заинтересует, мистер Оксман, то ваша жена предстанет перед Большим Жюри и без малейшего колебания признает эти расписки, как оригиналы - те самые, которые она выдала Грэйбу. Это обойдется ей в семь с половиной тысяч наличными, но ведь то, чтобы вас повесили, безусловно, стоит этой суммы.
Мейсон подошел к двери и оттолкнул задвижку. На пороге он обернулся и бросил взгляд на Оксмана, у которого на лице застыл ужас.
- О, Господи, Мейсон, вы не можете этого сделать... Сильвия так не поступит. Вы не станете...
Мейсон вышел за дверь, потом приоткрыл ее и сказал:
- Не думаю, чтобы я согласился играть с вами в покер. Потому что, если я выиграю ваш костюм, он мне все равно не пригодится. Ваши вещи чересчур тесны для настоящего мужчины. Прощайте!
Захлопнув дверь, Мейсон прошел по коридору, спустился на два этажа и постучал в дверь номера Сильвии.
- Миссис Оксман, - тихо сказал, - это я, Перри Мейсон.
Она открыла дверь и уставилась на него встревоженным взглядом.
- Можете больше не беспокоиться насчет вашего мужа, - сказал Мейсон, входя. - Он до смерти напуган. Думаю, сейчас он укладывает вещи, чтобы сбежать.
- Что же вы с ним сделали?
- Объяснил ему, что по его собственной теории, он последний, кто видел Грэйба в живых. Так что теперь он попался в собственные сети. Кстати, он ведь прячется в этом же отеле.
- Что? - она вздрогнула.
- Да, да, только наверху, в номере пятьсот девятнадцать... Вы уже останавливались здесь вместе?
- Да мы раньше приезжали сюда, когда хотели скрыться от знакомых... Господи, мне самой надо было догадаться, что он тоже может приехать сюда... Надеюсь, вы не сказали ему, что я здесь?
- Нет, конечно. Но, возможно, он видел вас в вестибюле?
- Нет, не думаю.
- Во всяком случае, сидите тихо. Пусть ваша дверь все время будет заперта, а если кто-то постучит, не открывайте, пока не выясните, кто это.
- Я здесь не останусь, - сказала она, опускаясь на кровать, словно силы покинули ее.
- И не думайте даже уезжать. Учтите, ведь вас разыскивают. И теперь вы не сможете зарегистрироваться неопознанной ни в одном отеле. Думаю, Фрэнк отсюда выедет не позже, чем через час.
Она с минуту молча глядела на него, потом внезапно спросила:
- Мистер Мейсон, почему вы все это для меня делаете?
- Из чувства справедливости. К тому же, вы вроде как моя клиентка.
- Вы уже раньше что-то подобное говорили. И я хотела бы знать, почему вы так считаете. - Убедившись, что он не собирается отвечать, она продолжила: - Теперь, мне кажется, я понимаю, почему вы так странно вели себя тогда в "Роге изобилия". Вы пытались раздобыть эти самые расписки... И... Бабушка Матильда наняла вас для этого?
- С чего вы взяли?
- Вы спрашиваете только для того, чтобы не ответить на мой вопрос. Но, мистер Мейсон, вот что я хочу сказать. Если бабушка отправилась на корабль, предполагая, что ее могут ждать там неприятности, то у нее непременно был с собой пистолет. Он у нее уже лет десять, и об этом известно множеству людей. Так что не удивляйтесь, если...
- Что это за пистолет?
- Не знаю... Возможно, автоматический.
- Хорошо, я позабочусь об этом. Теперь вот что. Есть один шанс из тысячи, что кому-нибудь станет известно ваше местонахождение, но этот шанс существует. Так что, на всякий случай, никому не открывайте дверь, кроме меня. Если я вам вдруг понадоблюсь, то в самом крайнем случае можете позвонить мне по телефону восемьсот семьдесят шесть девяносто два. Там я скрываюсь. Но звоните только в самом крайнем случае. - Видя, что она потянулась за карандашом, он предупредил: - Запишите таким образом восемьдесят семь - У - шесть девять два, это будет выглядеть, как номер автомобиля.
Она записала, подошла к нему и положила руки на его плечи.