— А не противно вешать Ребекке лапшу на уши, благородный ты мой? — сквозь зубы процедила Валери. — То есть жениться на ней ты можешь, хотя тебя и тошнит от этой женщины, а развестись, видите ли, нет? Или ты считаешь, что, кроме тебя, никто ее не осчастливит? Ах, какое великодушие: взять в жены никому не нужную глупышку, пусть и богатую. Да ты настоящий мученик!
— Уходи, Валери, — процедил он сквозь зубы. — Иначе мы поссоримся.
— А ничего страшного! Мы все равно скоро даже здороваться перестанем. Ты же не станешь обманывать жену и спать с другой женщиной? Нет, я уверена, что ты будешь честным мужем! А поскольку я и Ребекка — не ровня, мы с тобой редко будем пересекаться.
— Что ж, раз ты домой не собираешься, уйду я, — не ответив на ее выпад, произнес Эрик и, резко отодвинув стул, встал. — Счастливо оставаться.
— И тебе не болеть, — фыркнула Валери. — Мистер Честность…
Через секунду Валери осталась одна. Она сидела за столиком, на котором стояли три пустые чашки, и корила себя за несдержанность. Два человека, которых Валери искренне любила, еще не скоро смогут ее простить.
— Я сама во всем виновата, — прошептала Валери. — Такую кашу заварила… Вовек не расхлебать.
Возле нее возник Люк.
— Вам что-нибудь принести?
— Яду, — вздохнула Валери. — Подаете вы отраву в своем кафе?
— Я бы порекомендовал грибной суп или фирменный кофе, — улыбнулся Люк. — Стопроцентно отравитесь.
— Спасибо, но я, пожалуй, откажусь. Не хочется долго мучиться.
Она расплатилась по счету и вышла из кафе. Ее так и подмывало рассказать Люку о том, что некая красивая женщина ждет от него ребенка, но она вспомнила совет Эрика и удержалась от очередной глупости.
Теперь я буду действовать очень-очень осторожно, подумала Валери. Иначе не успею глазом моргнуть, как останусь одна: без подруги и без любовника.
14
Приключения Валери на этом, к ее величайшему сожалению, не закончились. Как только она вошла в свой дом, ей навстречу кинулась Карла и затараторила:
— Мистер Макдугал… Генри Макдугал… Ждет вас… в гостиной…
— Карла, сколько еще тебя учить: говори медленно, с расстановкой. Прекрати проглатывать слова.
— Наймите уже дворецкого! — с возмущением воскликнула Карла. — Это его обязанность сообщать вам о приходе гостей. А моя работа — пыль с полок сметать.
— Что ж ты мне раньше не сказала?! — воскликнула Валери. — Я бы вдвое уменьшила тебе зарплату.
Горничную как ветром сдуло. Валери поставила в памяти галочку напротив графы: нанять дворецкого. Все равно какого. Лишь бы больше не выслушивать от горничной претензии.
Уже поздний вечер, подумала Валери, раздражаясь. Зачем ко мне явился Генри? Я не видела его почти месяц и, честно говоря, совершенно по нему не скучала.
Она остановилась перед дверью в гостиную, заставила себя улыбнуться и вошла в комнату. Генри сидел в кресле и листал какой-то журнал. Увидев Валери, он вскочил и распахнул объятия.
— Я все-таки тебя дождался! Здравствуй, Валери!
Она не стала с ним обниматься — издалека помахала рукой, не решаясь подойти к нему ближе. Обычно Генри вел себя гораздо сдержаннее.
— Ты не сообщал, что собираешься приехать.
— Решение возникло спонтанно, — сказал он. — Садись же, нам надо о многом поговорить.
Валери криво улыбнулась, прошла-таки на середину комнаты, однако сесть не спешила. Что-то в поведении Генри ее настораживало, но она пока еще не понимала, что именно.
— Ты такой… красивый сегодня, — сказала она, заметив, что он одет как на бал: новый дорогой костюм, начищенные до блеска туфли, стильный галстук. Также Валери с удивлением обнаружила, что у Генри исчезли залысины. Да-да, волос на его голове стало гораздо больше. Хотя в его возрасте обычно бывает наоборот.
— Ты сделал операцию по пересадке волос? — догадалась она.
Генри широко улыбнулся.
— Совершенно верно. Ну и как я тебе?
— Ты очарователен, — ухмыльнулась Валери.
— Мне и самому нравится. Да сядь же ты наконец!
Что это он мною командует?! — возмутилась про себя Валери. Ведет себя так, как будто находится в собственном доме!
— Прости, я совсем забыла о правилах гостеприимства, — вслух произнесла она. — Хочешь кофе?
— Нет, спасибо, я уже выпил пару чашек, пока ждал тебя. Кстати, где ты была?
— Ужинала с друзьями. — Она все же решилась присесть. — Что нового произошло в твоей жизни, пока мы не виделись? Ну кроме пересадки волос.
— Я много думал… — начал Генри. — О том, что меня ждет лет через десять. И пришел к неутешительным выводам… Я старею.