После всех испытаний и потрясений, выпавших на ее долю, Фелисия и не подумала. Что такое время? Главное — настоящее! Когда предлагают рай, стоит ли торговаться из-за мелочей?
— С благодарностью принимаю ваше предложение.
— Весьма признателен, мисс Гринвуд, — учтиво ответил Флинн. — А это для вас.
Он взял с подноса маленький сверточек и протянул ей.
Фелисия не смогла вспомнить, когда в последний раз получала подарки, и сейчас чувствовала себя ребенком перед рождественской елкой. Она осторожно сняла пунцовую шелковую ленту, отложила ее и развернула синюю, как вечернее небо, бумагу. Внутри оказалась золоченая бонбоньерка с маркой известной кондитерской. Фелисия подняла сияющее лицо.
— Шоколадки!
— Посмотри, что внутри, — посоветовал Флинн, наливая ей кофе.
— Обожаю шоколад! — воскликнула она и, подняв крышку, застыла. Среди конфет сверкал бриллиантовый браслет.
— Мне показалось, что он пойдет к твоему платью, — небрежно заметил Флинн.
Россыпь алмазов слепила глаза, по щекам Фелисии потекли слезы.
— Не знаю, что и сказать. Никто… никогда… не дарил мне…
Горло у нее перехватило, и она почувствовала вкус соленой влаги на своих губах.
— Бриллианты… Господи… как прекрасно, но я не уверена, что должна… принимать… — Голос ее дрогнул. — Это делает меня…
— Ни в коем случае.
Поспешно отставив чашку, Флинн подался вперед и сжал ее руки.
— Это всего лишь дружеский подарок, не более того. У меня много денег, и я хотел сделать тебе приятное.
Он едва не добавил, что обычно женщины не отказываются от бриллиантов, но вовремя прикусил язык. Фелисия и без того стыдится своей, как ей кажется, распущенности.
— Я в первый раз… здесь… с тобой…
— Знаю, — кивнул Флинн, осторожно проводя большими пальцами по тыльной стороне ее ладоней. — Послушай, я не хотел смущать тебя. Если кто-то спросит, скажешь, что браслет принадлежал тете Джиллиан.
— Вряд ли кто-нибудь будет спрашивать.
— Вот видишь!
— Но я буду знать, — пробормотала она.
— Пожалуйста, — тихо убеждал Флинн. — Знаешь ли ты, каким счастливцем я себя чувствую, всего лишь потому, что вчера догадался зайти в казино.
— Я счастливее, — перебила его Фелисия. — Ты спас мне жизнь.
Он нежно погладил ее пальцы:
— Отплати мне тем, что сохранишь браслет.
Ее глаза лукаво блеснули.
— Вот это сделка!
— В которой я приобрел куда больше, чем ты, дорогая.
В кои-то веки он сказал правду, а не просто очаровательную, но пустую фразу, чтобы угодить леди.
— Значит, ты у меня в долгу.
— Совершенно верно.
Фелисия нерешительно сморщила носик.
— Возьми его, дорогая, или я заплачу.
По комнате звонким колокольчиком рассыпался ее смех.
— Интересно, когда ты в последний раз плакал?
— Года в два, наверное.
Честно говоря, он вообще этого не помнил. Мать баловала его, отец полностью игнорировал. Так продолжалось до двенадцати лет, когда умерла мать. К тому времени он уже знал, что в присутствии отца ни в коем случае не следует обнаруживать свои чувства.
— Значит, ты переживаешь не меньше меня.
— Ну же, дорогая, это всего лишь браслет, а не королевские регалии Англии.
— Шотландии. Если я все же решу принять его, то лишь на трех условиях.
— Готов выполнить каждое.
— Безоговорочно?
— Ты получишь все, что пожелаешь.
Поразительное заявление со стороны человека, смертельно боявшегося любого вмешательства в свою жизнь.
Фелисия озорно рассмеялась:
— Это третье условие!
— И, уверяю, мое любимое, — подхватил Флинн.
— Во-первых, я хочу кофе с молоком.
— В жизни не встречал леди, которой было бы так легко угодить.
Он налил кофе в чашку, помедлил над сахарницей и, увидев два поднятых пальца, всыпал две ложки и добавил горячего молока.
— А второе? — спросил Флинн, протягивая ей чашку.
— Где ты сумел раздобыть браслет среди ночи? Или держишь у себя целый запас, специально для дам, которых принимаешь в постели?
— Заказал, когда Клод поднялся за твоей запиской.
— Магазины были закрыты.
— Магазины всегда открыты, когда это тебе необходимо.
— Неужели? И часто ты их открываешь?
— Случается. Кстати, запонки я покупал здесь, у Картье.
— Да?
Флинн кивнул.
— Они меня хорошо знают.
— Пожалуй, я не хочу больше ничего слышать.
— Я не часто проделываю что-либо подобное, — заявил Флинн, не кривя душой. Никогда еще он не бывал одержим женщиной, а ведь за последние двадцать лет у него было бесчисленное количество связей.
— Значит, мы оба новички, — спокойно заметила она, — потому что до сегодняшней ночи я никогда не спала с незнакомцем и вообще ни с одним мужчиной, кроме мужа. И еще никогда не проводила время так чудесно. Никогда не получала на завтрак шоколадки или бриллиантовые браслеты. Никогда. Поэтому спасибо тебе за редчайшее счастье — оказаться на небесах, пусть и ненадолго.
— Пожалуйста, я очень рад угодить, и, как только мы перейдем к условию номер три, думаю, у тебя найдутся причины еще раз поблагодарить меня.
Фелисия смерила его оценивающим взглядом:
— Какая самоуверенность!
— В ближайшее время ты, надеюсь, скажешь, что эта уверенность имеет под собой достаточно веские основания. А теперь пей кофе и ешь пирожные, — велел он, указывая на чашку, — потому что скоро тебе понадобятся силы.
— Временами, только не слишком зазнавайся, — маняще улыбнулась она, — я просто обожаю твое повелительное обхождение.
— Весьма кстати, поскольку меня снова обуревает невыносимое желание овладеть тобой. Хочешь, чтобы тебя укротили, дорогая? — допрашивал он, вскинув темные брови. — Можно привязать тебя к кровати?