Джильда (поднимается, заглядывает ему через плечо). Перевраны только несколько имен.
Лео. Они, похоже, упустили главную идею пьесы.
Джильда. Тебе грех жаловаться. Они написали, что диалог провоцирующий.
Лео. И что сие должно означать?
Джильда. Слушай, ты же не можешь рассчитывать на то, что «Таймс» действительно заинтересуется твоими театральными экскурсами. В конце концов, это орган нации.
Лео. Слушай, твои слова отдают порнографией.
Звонит телефон.
Лео (сняв трубку). Аллоу! Аллоу… хто говорит? Ежли… ежли вас не затруднит минутку подоштать, он возьмет трубку (прикрывает рукой микрофон). Леди Бревелл!
Джильда. Пошли ее к черту!
Лео. Она звонит уже третий раз.
Джильда. Никаких сдерживающих центров. С нынешним обществом определенно что-то не так.
Лео (в трубку). Аллоу, аллоу! Вы уж мене извиняйте, но мистер Меркюри исчо не проснумшись. Вчера они ошень устамши. Што-то передать?.. Ланш третьего… или обед седьмого… Да, усе запишу… пустяки. Спасибочки.
Джильда (серьезно). И какие у тебя со всем этим ощущения?
Лео. Мне смешно.
Джильда. Я в этом не уверена.
Лео. Только смешно, ничего больше.
Джильда. Смешно, но и опасно.
Лео. Ты опасаешься, что вся это шумиха вскружит мне мою бедную, маленькую голову?
Джильда. Нет, я не об этом, точнее, не совсем об этом, но от этой суеты мне как-то не по себе. Успех куда более опасен, чем неудача, не так ли? Тут от человека требуется куда большие сила и осмотрительность.
Лео. Может, я выживу.
Джильда. Ты выживешь, это точно, в перспективе… я в этом не сомневаюсь ни на мгновение. А тревожусь за себя.
Лео. Почему?
Джильда. Не за себя одну. За нас.
Лео. Понимаю.
Джильда. Может, я тебя ревную. Никогда об этом не думала.
Лео. Дорогая, не говори глупостей.
Джильда. Прошлый год был достаточно плохим. Этот обещает быть гораздо хуже.
Лео. С чего такой испуг?
Джильда. Куда мы идем? Вот что меня интересует.
Лео. Как насчет того, чтобы пожениться?
Джильда (смеясь). Только не это, дорогой.
Лео. Где-то я тебя, конечно, понимаю, но…
Джильда. Что, но?
Лео. Будет забавно. И подарков нам принесут больше, чем, скажем, год тому назад.
Джильда. Роскошная свадьба. Церковь святой Маргариты, Вестминстерский дворец.
Лео. Точно. А потом люкс для новобрачных в «Клариджез».
Джильда. Не забудь про медовый месяц. Только ты и я, никого больше, притираемся друг к другу.
Лео. Я буду очень нежен с тобой, очень осторожен.
Джильда. Был бы очень уж осторожен, тут же получил бы в лоб.
Лео (в шоке). Как вульгарно! Как отвратительно вульгарно!
Джильда. Поиграть с такой идеей — одно удовольствие, не так ли?
Лео. Так давай ее осуществим.
Джильда. Стоп, стоп, стоп… мне за тобой не угнаться.
Лео. Нет, серьезно, идея не так уж и плоха. Позволит устранить мелкие проблемы, с которыми мы сталкиваемся, выходя в свет. Чем более успешным я буду становиться драматургом, тем больше будут возникать таких проблем. Давай поженимся, Джильда.
Джильда. Нет.
Лео. Почему нет?
Джильда. Ничего из этого не выйдет. Действительно, не выйдет.
Лео. Я думаю, ты не права.
Джильда. Ты же знаешь, эти мелкие проблемы светской жизни меня не волнуют. Никогда не волновали и не будут волновать. Выйдя замуж, я буду чувствовать себя не в своей тарелке. Женитьба поколеблет мои моральные принципы.
Лео. Разве Глаз небес ничего для тебя не значит?
Джильда. Только когда моргает.
Лео. Видит Бог, при нашей женитьбе он моргнет обязательно.
Джильда. Есть и еще одно возражение.
Лео. Какое же?
Джильда. Отто.
Лео. Отто!
Джильда. Да. Думаю, ему наша свадьба не понравится.
Лео. А так ли это?
Джильда. Я в этом уверена. Вроде бы ему должно быть без разницы, но я уверена — не понравится.
Лео. Если бы он появился у нас, мы могли бы у него спросить.