Выбрать главу

Эрнест. А где твои вещи?

Джильда. Я собрала сумку с самым необходимым, а все остальное куплю. Буду ходить во всем новом! (Она на цыпочках уходит в спальню, возвращается с небольшой дорожной сумкой). Я высажу тебя у «Карлтона», а потом поеду дальше.

Эрнест. Он спит?

Джильда. Как младенец. Пошли!

Они уходят в коридор. Оттуда доносится голос Джильды: «Минутку, я кое-что забыла».

Она возвращается в комнату, достает из сумочки второе письмо, прислоняет к бутылке бренди на письменном столе рядом с первой. Уходит.

Слышен грохот захлопнувшейся входной двери.

Через несколько мгновений начинает звонить телефон. Звонит и звонит, пока мисс Ходж не выходит из кухни и не снимает трубку.

Мисс Ходж (в трубку). Алле! Алле!.. Что?.. Нет, его нет… он в отъезде… Хорошо… До свидания.

Она бросает трубку на рычаг и возвращается на кухню. Из спальни выходит Отто. В халате и пижаме Лео, очень сонный. Находит сигарету, закуривает, идет к двери на кухню.

Отто. Джильда… Джильда, ты здесь?

Мисс Ходж. Она ушла.

Отто (удивленно). Правда? Сказала, куда?

Мисс Ходж. Не сказала.

Отто. Который час?

Мисс Ходж. Одиннадцать.

Отто (доброжелательно). Мы встретились в дверях вчера вечером. Вы помните?

Мисс Ходж. Да, помню и очень хорошо.

Отто. Вы любезно позволили мне войти.

Мисс Ходж. Я же не знала, что вы останетесь на ночь.

Отто. Я и сам не знал.

Мисс Ходж. Как мило!

Отто. Простите?

Мисс Ходж. Я сказала: «Как мило», и это означает — как мило, хорошенькое дельце.

Отто (весело). Спасибо, что разъяснили.

Мисс Ходж. Я — порядочная женщина.

Отто. Кто же спорит.

Мисс Ходж. Я понимаю, что иной раз друзья могут себе кое-чего позволить, но категорически не приемлю разврата!

Отто. Вы ошибаетесь, мисс… мисс…

Мисс Ходж. Моя фамилия — Ходж.

Отто. Вы допускаете ошибку, мисс Ходж.

Мисс Ходж. В чем?

Отто. Вы допускаете ошибку, позволяя себе осуждать то, что не имеет к вам ни малейшего отношения.

Мисс Ходж (изумленно). Да я никогда…

Отто. Пожалуйста, уходите и занимайтесь исключительно своими делами.

Мисс Ходж, яростно фыркнув, исчезает на кухне. Отто ложится на диван, спинка которого обращена к коридору. Курит, в воздух поднимается сигаретный дымок.

Дверь открывается, из коридора в комнате появляется Лео. Он видит только сигаретный дым. Спинка дивана скрывает от него Отто.

Лео. Привет, дорогая. Я больше не вытерпел и вернулся.

Отто. Привет, Лео.

Лео. Ты!

Отто. Да. Тоже более не мог выносить разлуки, вот и вернулся.

Лео. Откуда приехал?

Отто. Из Нью-Йорка.

Лео. Когда… когда ты приехал?

Отто. Вчера вечером.

Лео. Почему… почему ты не одет?

Отто. Только что встал.

Лео. Ты спал здесь?

Отто. Да.

Лео (медленно). С Джильдой?

Отто. Да.

Лео. Понимаю.

Отто. Лгать нет смысла, не так ли? Притворяться, что не спал?

Лео. Никакого.

Отто. Я даже не сожалею об этом, Лео, разве что не хотелось причинять тебе боль.

Лео. Где Джильда?

Отто. Ушла.

Лео. Ушла! Почему? Куда?

Отто. Не знаю.

Лео (отвернувшись). Ты поступил гнусно! Вы оба поступили гнусно!

Отто. Мы не могли этого избежать.

Лео (презрительно). Не могли, значит?

Отто. Я приехал неожиданно, ты отсутствовал, Джильда была одна. Я ее люблю, всегда любил, не прекращал любить ни на минуту… и она тоже любит меня.

Лео. А как же я?

Отто. Я же сказал, жаль, что пришлось причинить тебе боль.

Лео. Джильда любит меня.

Отто. Я этого не отрицаю.

Лео (беспомощно). Что же нам делать? Что нам теперь делать?