Вечером перед отъездом все племя обсуждало, как лучше добраться до озера белых камней. Кита Ти сама не знала, где находится озеро, не знал никто и из ее мужей. Краев высказался, что лучше, если с ними пойдет человек, который там был. Это намного сократит дорогу. Выяснилось, что последний раз на озере был еще юношей один мужчина, но теперь он принадлежит другой женщине. Тогда поднялась сестра Киты Ти.
— Воло-да сказал правильно. Знакомый путь — короткий. Взять трех человек, кибитка маленькая. Взять мужа у Вао — нехорошо. У нее один муж. Кита Ти не может взять пять мужей. Может одного. Пусть возьмет на время пути мужа Вао. Пусть Вао возьмет на это же время пять мужей Киты Ти? Что скажет Кита Ти?
— Сестра говорит правильно. Я согласна на время взять одного мужа Вао.
— Что скажет Вао?
Молодая женщина зарделась. Иметь вместо одного пять мужей— кто откажется? Она слишком молода и не заслужила на это право, но, если Кита Ти так хочет, то Вао принимает ее предложение. Таков был смысл слов, сказанных молодой женщиной.
— Пусть будет так, — веско сказала Кита Ти и кивнула своим мужьям. — Идите.
Те, забрав свои шкуры, направились к Вао, а ее муж, взяв единственную шкуру, бросил ее к ногам Киты Ти и непринужденно улегся, невозмутимо наблюдая, как пять мужей Киты Ти заигрывают с молодой, красивой женщиной. Соплеменники не преминули позубоскалить над ним.
— Я один, — сказал он с достоинством, когда его все-таки доняли, — но зато муж Киты Ти.
Кита Ти положила руку на его лохматую голову и внимательно посмотрела на него.
— Ты не глуп. Я подумаю. Может быть, есть смысл насовсем сменять пять старых дураков на одного умного и молодого.
Хохот потряс своды пещеры. Смеялись все. Смеялась Кита Ти, довольная собственным метким словом, смеялись женщины и мужчины, смеялись даже новоиспеченные мужья Вао, не прекращая, впрочем, попыток завладеть ее рукой. Смеялся и Краев, довольный тем, что вся эта история с обменом мужей завершилась тонким юмором и что завтра с легким сердцем можно будет продолжить путь к соленому озеру.
До края леса их провожало все племя. Потом две семьи взялись доставить ларь с припасами, который они оставили на дереве, но Владимир, поблагодарив их, отказался. Теперь в этом не было необходимости. Поделив дополнительный груз поровну, они вышли в степь.
Через пять дней пути они добрались до небольшого лесочка и там установили ларь с припасами, Унда, муж Вао, вел их уверенно, заранее сообщая, что они должны встретить. Присматриваясь к нему, Владимир обратил внимание ка его способность быстро усваивать и знания, и приемы. Унда использовал каждую остановку в пути, чтобы потренироваться в стрельбе из лука, и скоро по меткости мог состязаться с Краевым. Только Тао оставалась вне конкурса, но у нее был особый дар точности движений и удивительное чувство расстояния. Вечерние костры обычно проходили в беседах. Краев пытался разузнать побольше об окружающих районах и племенах, но оказалось, что сами племена живут на маленьких клочках земли, так как не испытывают затруднений с пищей: дичи хватает. Поэтому дальних районов никто не знает. Правда, общаясь с соседними племенами, они передают друг другу некоторые сведения, но они касаются, главным образом, подстерегающих путников опасностей. Когда племя разрастается или возникают ссоры между родами, они делятся и уходят искать свободные земли. Оказалось, что значения чисел больше пяти им не известны. Исподволь он подводил их к счету. Рисуя на снегу арабские цифры, Володя придумывал вместе с ними названия числам, обучал их сложению и вычитанию в пределах десяти.
На пятнадцатый день пути начался спуск в котловину. Уклон становился все круче и скоро сани поехали сами. Привычный к управлению санями, Краев первый выехал на берег. В незамерзшей воде озера плавали крупные птицы, значительно больше диких гусей. Тао и Володя схватились за луки. Прежде чем птицы распознали врагов, трех настигла смерть, две барахтались у берега подраненные. Тао стремительно выскочила из кибитки и двумя стрелами прикончила подранков. Когда подъехали Унда и Кита Ти, уже горел костер и Тао общипывала птицу.