Выбрать главу
То сестра моя Нисаба воистину есть! Сверкающей звездой о постройке храма Она тебе объявляет! Второй же герой, наделенный властью, Лазуритовую дощечку в руке зажавший, — То Нинуруда! План храма он набрасывал. Священная корзина, перед тобой стоявшая, Священная форма, для тебя готовая, Кирпич судьбы, в священную форму положенный,— То священный кирпич Энинну воистину есть! Тополь крепкий, перед тобой представший, Что из сосуда тигид люди–птицы непрестанно поливают,— (Значит, что) ори постройке храма сон не придет на твои глаза! Осел–самец, что от своего господина справа Землю скребет копытом, — Это ты! Как жеребец, для Энинну Землю ты будешь копытом скрести! Совет тебе дам — совету внемли: Когда Гирсу — главною храма округи лагашской — нога твоя достигнет, Если в сокровищнице своей печать ты сломаешь, дерево оттуда достанешь, Царю своему колесницу добротно сделаешь, Если впряжешь в нее осла резвого, Колесницу ту серебром–лазуритом украсишь, Стрелы из колчана, подобно буре, выведешь, Если о булаве — силе героя — ты позаботишься, Если для бога любимый штандарт изготовишь, Если имя свое напишешь, Если с его любимой арфой „Дракон Страны" — Громогласной, именитой его советчицей — К витязю, любящему подарки, Царю твоему, владыке Нингирсу, В сверкающий храм Анзуд–Энинну ты вступишь,— То твою малую просьбу, как большую, он примет! Сердце владыки, беспредельное, словно Небо, Сердце Нингирсу, сына Энлиля, тебе отворится: План своего храма он тебе откроет, Витязь свои великие ME Для тебя умножит!» Праведный пастырь Гудеа, Что знает много и делает много. Перед словами Нанше Потупил очи. В сокровищнице своей печать он сломал, Дерево оттуда достал. Гудеа (для работы) стволы подготовил, С деревом бережно он обращался; Дерево мес отполировал он, Дерево халуб топором обработал, Для лазуритовой колесницы предназначил. Беговых ослов — демонов бури — Впряг он в ту колесницу, Его любимый штандарт изготовил, Имя свое в него вписал он, С любимой арфой «Дракон Страны» — Громогласной, именитой его советчицей — К витязю, любящему подарки, К царю своему, владыке Нингирсу, В сверкающий храм Анзуд–Энинну Вступил он, В радости в храм он вступил. Из святилища Энинну Гудеа сияющий вышел. Изо дня в день, из ночи в ночь Дважды Гудеа храм обходил, Шум понижал, тишину утверждал, Ведьмин плевок с дороги сметал, В Шугаламе — месте суда и страха, Откуда Нингирсу за странами смотрит,— Энеи тучную овцу, барана, откормленного козленка На шкуру непорочной козы положил, Кипарис, мыльный корень чужой страны он поджег, Благовоние из кедровой смолы богов, Масло богов приготовил, Царю своему воскурил прилюдно, обратись с мольбою, В Убшукинну вошел, ниц пал: «О царь мой Нингирсу! Владыка, обращающий воды! О праведный владыка! Семя, испущенное Горой Великой! О юноша–герой, не имеющий равных! О Нингирсу! Твой храм хочу я построить, Но знамения твои неясны мне! Витязь, все необходимое сказал ты — Но — сын Энлиля, владыка Нингирсу — Замысел твой — мне он неведом! Твое сердце бушует, подобно морю, Все сметает, волне подобно, Как половодье, твой голос громок, Ты, словно потоп, города разрушаешь, Как буря, бодаешь мятежные страны! Мой царь! Твое сердце — вода половодья, никто ее не запрудит! Герой! Твое сердце, как Небо, широко, Сын Энлиля, владыка Нингирсу! А я — что я знаю?» Второй раз лежащему, лежащему К голове он встал, коснулся: «Тому, кто строит! Тому, кто строит! Энси — тому, кто храм мой строит, Гудеа — знамение хочу передать я! Яркой звездой свой ритуал изреку я! Храм мой — Энинну, основанный в Небе, Чьи ME — великие ME — все другие ME превосходят! Хозяин храма зоркий глаз свой поднял, Как Анзуд, криком своим Расколол Небо! Яростный блеск его Неба достигает! Великий Ужас его обуял чужие страны, К имени его от края небесного чужие страны собрались! Маган и Мелухха с гор своих спустились! Я — Нингирсу, владыка, обращающий воды, Великий герой земли Энлиля, Владыка, не знающий равных в битве! Храм мой — Энинну! Я владыка, понижающий горы! Оружие мое — Шарур — в руку вкладывает страны! Яростных очей моих горы не выносят! Из раскрытой руки моей никто не выходит! Отец, мой создатель, с великой любовью „Царь, потоп Энлиля, Чьего яростного взора горы не выносят, Нингирсу, герой Энлиля" Меня назвал, 50 ME для меня за концы связал. Жертвенный стол я воздвиг, Обряд омовения рук совершил, Своей правой рукой светлого Ана от сна пробудил. Пищи благой из моей руки Отец, мой создатель, вкусил. Аи, царь богов, „Нингирсу, царь небесных МЕ" Меня назвал».
Цилиндр А XI1–25
Нингирсу обещает Гудеа различные блага в обмен на свой храм
Когда к моему храму, первейшему, драгоценнейшему во всех странах, К правой руке Лагаша, К Анзуду, кричащему на горизонте, К Энинну, храму моей царственности, О праведный пастырь Гудеа, Ты правую руку протянешь — В Небе дождь я кликну,.. Пусть изобилие с Неба тебе принесет он! Страна к изобилию пусть протянет руку! Пусть с закладкой фундамента моего храма Изобилие прибудет: Поля великие пусть руки к тебе поднимут, Каналы, арыки пусть склонят к тебе свои шеи, Пусть холмы — земли, откуда вода не выходит,— Воду к тебе выводят, Шумер превосходное масло пусть наливает, Шерсть превосходную пусть отмеряет! Когда ты наполнишь фундамент моего храма, И чистую руку свою к нему ты протянешь,— Тогда на лесистую гору, где веет северный ветер, Стопы свои возложу я: Муж с могучей рукой — северный ветер — с горы той, с чистого места Дождь для тебя пусть направит! Если Стране это силы придаст — Один человек работу двоих исполнить сумеет!

Дальнейшие события, происходящие в тексте, касаются различных деталей приготовления к строительству храма и самого процесса строительства. После пробуждения Гудеа немедленно приступил к гаданию на печени жертвенного козленка и получил благоприятное предзнаменование. Он собрал на строительство храма население всех подвластных ему территорий Шумера и даже жителей Элама. Первым его мероприятием стало изготовление «кирпича судьбы» — первого кирпича, который закладывается в основание храма и снабжается печатью его строителя. Далее идут очистительные обряды — очищение огнем, воскурение ароматных трав и смол, — сопровождаемые молитвами и жертвами. Затем описывается и восхваляется путешествие Гудеа в соседние страны за строительным лесом, благословение семи ступеней храма, каждая из которых имеет свой девиз, и наконец — установление шести стел в различных частях храма- Стелы эти имеют охранительное значение. Наряду со стелами устанавливаются статуи в честь неких мертвых героев. Их символика связана со старым новогодним мифом о войне Нинурты–Нингирсу с армией чудовища Асага. Гудеа приносит побежденным соперникам Нингирсу поминальные жертвы.