Выбрать главу

Оборонительные ритуалы

Люди Древней Месопотамии находились в постоянном страхе из–за того, что их жизнь в любой момент может быть оборвана злыми силами внешнего мира. Таких сил было очень много: это и зимние ливневые дожди, и не вовремя разлившиеся реки, и многочисленные животные (из которых больше всего боялись незаметных в траве или песке змей и скорпионов), и злые демоны, возникшие одним из трех путей, перечисленных ниже. Демоны естественного происхождения образовались сразу после отделения Неба от Земли; они могли жить как наверху, в зоне владений Ана, так и внизу, в Подземном мире. К таким демонам относились утукку, асакку (от имени порожденного Небом соперника Нинурты Асага), алу, аххазу, ламашту и тому подобные существа. Помимо них и число демонов попадают умершие предки, жаждавшие в Подземном мире воды и пищи и не получившие се от своих живых сородичей (этемму). К этемму также причисляют умерших без погребения, а потому продолжающих жить в мире живых. Еще один вид демонов называется лилу (ж. р. лилиту «женщина–лилу» или ардат лили «девушка–лилу») или закику («ветер, воздух, аризрак»). По–видимому, речь идет о людях, при жизни не имевших семьи и не проживших отмеренные человеку годы. Вполне возможно, что к числу демонов–лилу относились погибшие насильственной смертью и неотомщенные молодые люди. Но известно, что они не доводились родственниками тем, на кого нападали. Таковы в общих чертах сведения о различных разрядах демонов Древней Месопотамии. Однако, несмотря на различное происхождение, все они причиняли одинаковый вред: приносили человеку как физическую боль, так и душевные недуги (эпилепсию, сомнамбулизм, помешательство, депрессивные состояния), а ламашту даже умерщвляла младенцев и препятствовала родам.

Оборонительные ритуалы совершались в благоприятный день и час, зачастую перед восходом солнечного бога Шамаша, который считался покровителем справедливости в мире, Они могли быть как превентивными, так и адекватными уже нанесенной порче. К числу превентивных ритуалов относились следующие:

1. Создание из глины фигурок духов–хранителей и защитников человека и помещение фигурок в доме (у домашнего алтаря или у дверного косяка). В роли духов–хранителей выступали шеду, ламассу и братья–близнецы Лугальгирра и Месламтаэа (1, 73–74);

2. Создание из различного материала изображений чудовищ и установка их в храме (чаще всего в воротах храма). Такого рода изображения имели охранительное значение, т. е. они не допускали злых демонов на территорию храма (или дворца);

3. Называние злых демонов по именам и их персональное заклятие именем (или душой) Неба и Земли.

Если же коварные демоны уже успели навести на человека порчу, то в ход шли меры целительного воздействия, имевшие отношение как к медицине, так и к магии. Заклинатель от имени Мардука обращался к отцу Мардука могущественному Эа с описанием инцидента и с просьбой дать рецепт исцеления больного, Эа отвечал: «Мардук! Чем я могу тебе помочь? То, что я знаю, знаешь и ты!» Далее диктовался рецепт исцеления. Если говорить о медицинской стороне дела, то лечили омовениями и притираниями, реже — приемом снадобий внутрь. Все эти снадобья представляли собой смеси из различных веществ минерального, растительного и животного происхождения. Здесь и молоко, и мед, и серебро, и масло, и сливки, и порошки из толченых камней, и смеси самых разных плодов и ягод. Магические средства были куда разнообразнее. В ход шли такие приемы, как окуривание больного благовонными травами, создание глиняной фигурки демона с последующим ее разрушением, зарывание фигурки демона в землю, создание контуров демона мукой и их последующее уничтожение, окуривание демонов серой и смесью из различных нечистот, омовение больного над фигуркой демона и последующий переход болезни на эту фигурку, завязывание и развязывание узлов вблизи больного (узел символизирует чару, его развязывание выздоровление человека), обвязывание пальцев, шеи, головы, а также постели больного особыми целительными нитями, перемещение болезни в жертвенное животное (козла, барана или свинью) с последующим умерщвлением этого животного, перемещение болезни на фрукт или овощ, на горсть зерна или шерсть животного с их последующим сожжением, выливание на улицу болезни человека вместе с водой, в которой он омыл свои руки или все тело, обращение к звездам и светилам с просьбой наказать демона и вернуть больному здоровье. Приведем несколько примеров из заговорных текстов этого типа[64].

Против головной боли
Заклинание. Головная боль, из пустыни она устремляется, подобно ветру она врывается, Подобно молнии она вспыхивает, вверху и внизу наводит смятение. Того, кто не боится своего бога, как тростник она срывает; Подобно растению хину члены его на части она разрывает, У кого нет чтимой богини, плоть того она терзает; Как звезда s небесах она мерцает, как виды в ночи она подступает; Обреченному человеку путь она преградила, подобно буре его сразила, Этого человека она убила. Этот человек бежит как безумный; Подобно одержимому он скитается; Подобно брошенному в огонь горит он; Подобно дикому ослу, глаза его затуманены, С жизнью он ест, [но] со смертью повязан. Головная боль подобна могучему урагану, пути ее никто не знает; Ее полного предзнаменования, ее уз никто не знает. Бог Мардук ее увидел. — То же, что и я. — Иди, сын мой[65]. Дикий огурец, что одиноко растет на равнине. Когда Шамаш домой возвращается, покрой голову одеждой и Закрой дикий огурец и мукой его окружи; Утром, перед восходом Шамаша, С места его сорви; Корни его возьми, Шерсть невинной козочки возьми, Голову больного обвяжи, Шею больного обвяжи. Головная боль пусть будет исторгнута из тела этого человека; Пусть, как соломинка, унесенная ветром, на место свое она не вернется? Именем Небес будь заклята, именем Земли будь заклята! Прошив чар Заклинание. Заклятье, заклятье, черта непреодолимая, Черта богов, что нельзя осилить, Черта Небес и Земли, что не сдвинуть с места, Что никакой бог переступить не может, Что ни человека, ни бога не отпускает; Западня непреодолимая, для зла поставленная, Сеть, из которой не выйти, для зла расставленная. Будь то злой утукку, злой алу, злой этемму, злой галлу, злой илу, злой рабицу, Будь то ламашту, лабацу, аххазу, Будь то лилу, лилит, ардат лили Будь то злой намтар, мучитель–асакку, губительная болезнь, Что на сверкающие воды Эа кидается, Пусть их поймает ловушка Эа! (Тот), кто на ограды Нисабы устремляется, Пусть сетью Нисабы будет он пойман! (Тому, кто) черту преодолеет, Пусть [черта] богов, черта Небес и Земли, ускользнуть не даст! Того, кто великих богов не боится, Пусть пленят великие боги, Пусть проклянут великие боги! Того, кто на дом набросится, Пусть внутрь дома они введут! Того, кто окружен стенами, Пусть идти внутрь стен, где нет прохода, заставят! Того, кто скроется в двери дома, Пусть войти в дом без возврата они заставят! Того, кто прячется в двери и засове, Пусть запрут дверь и засов, задвижка нерушимая! Того, кто сквозь половицу и перекладины двери вторгается, Того, кто сквозь дверные петли и крюки устремляется, — Пусть, как воду, они его выльют, Пусть, как сосул, его измельчат, Пусть, как серебряную вазу, его сокрушат? Тому, кто ограду перелетит, Пусть крылья они оторвут!
вернуться

64

Заговорьг приводятся по изданию: Фоссе Ш. Ассирийская магия. С 212–271.

вернуться

65

Сокращенная на письме формула «Эа–Мардук».