Выбрать главу

The most desirable lodgings in Fanqui-town were those that looked out on the Maidan, but these were few in number since the buildings were so narrow-fronted. They were considered a great luxury and were priced accordingly but even then it was very rare for an apartment with a view to become available. So when Bahram saw that he was being offered a suite that looked out on the Maidan he was quick to put down an advance. Since then, he had rented the same suite on every subsequent visit, adding a few more rooms each time, to accommodate his growing entourage of shroffs, khidmatgars, daftardars and kitchen staff.

Later, following Bahram’s example, many other Bombay merchants had started to gravitate towards the Fungtai, which was how the factory came to be known as the ‘Achha Hong’. But the distinction of being the first Parsi to move there belonged to Bahram, and now, having sojourned there for more than two decades, he occupied the best rooms in the building as if by right: his establishment included a godown, a kitchen, a khazana, and several small cubicles and dormitories to accommodate his entourage of fifteen employees. His own apartment was on the top floor, and it consisted of a spacious but gloomy bedroom, a frigid bathroom and a dining room that was only used on special occasions. And then, of course, there was the daftar, with its fine view of the Maidan and the river – over the years, its mullioned window had become one of the minor landmarks of the foreign enclave and many an old resident had been known to point it out to newcomers: ‘Take a dekko up there; that’s where Barry Moddie has his daftar.’

But Bahram was not, of course, the only merchant ever to use that room: in years when he chose to remain in Bombay over the trading season, it was rented out to others. Several of the apartment’s former occupants had left behind traces of their tenancy, for it often happened, at the end of a season, that a merchant would find himself burdened with more possessions than he could conveniently carry home: in those circumstances, the easiest thing to do was to leave them behind. In this fashion a large collection of miscellaneous objects had accumulated in the daftar: waist-high figurines with nodding heads, pagodas carved out of wood, lacquered mirrors, a silver urn that was actually a nutmeg grater, and a glass bowl with a perpetually circling, goggle-eyed goldfish. Many of these things belonged to Bahram, including an enigmatic boulder that sat in one of the room’s darker corners, blanketed in dust: it was large, grey and so pock-marked with holes that it looked as if it had been eaten from within by maggots.

‘You know who gave that thing?’ said Bahram to Neel one morning, pointing to the boulder. ‘It was Chunqua, my old comprador. One fine day he comes here and says he has brought a present to do chin-chin. So I said, all right, why not? So then six fellows come up carrying this rock. Must be some joke, I thought: the fellow has hidden some jewel or something inside – now suddenly he will pull it out and make a big surprise. But no! He tells me his great-great-grandfather has brought it from Lake Tai, which is famous for stones – (just imagine, hah? for rocks also these Chinese fellows have ‘famous places’ – like laddoos and mithais for us). But after the rock was brought back to his house, his forefather decided the damn thing wasn’t ready yet. See, no, how these fellows think? God had made this rock long ago, but that is not enough. So what they did, you know? They placed it under their house roof, so water could fall on it and make patterns. So much time these fellows have, hah? Not like you and me: no one is doing jaldi-jaldi and chull-chull. Ninety years the bloody rock sits under the roof, and then Chunqua decides it is ready at last and he brings to me as a chin-chin gift. Arre-baba, I thought to myself, what I will do with this damn-big rock? But can’t refuse also or his feelings may be hurt. And can’t take home either, or Beebeejee will dumbcow. “What?” she will say: “nothing else you can find in China, you are bringing me sticks and stones? What sort of budmashee you are learning there?” So what to do? I had to leave here.’

The rock was not the only object in the room to be imbued with a private significance for the Seth: his desk was another. This was, without a doubt, a beautifully made piece of furniture, a polished assemblage of red-tinted padauk wood and gleaming Paktong hardware. The front opened out to reveal a double row of arched pigeonholes, separated by columns that were carved to look like gilded book-spines. Below the writing surface lay nine solid drawers, each fitted with a brass handle and keyhole.

The desk’s keys were all in Bahram’s safe keeping, except for the largest which opened the front – Neel too was entrusted with a copy of this one, for it was his job to unlock the desk in the morning and to make sure that it was stocked with Bahram’s chosen writing materials. The goose quills that the Seth professed to like were not hard to supply – but ink was a different matter, for Bahram would not put up with anything ordinary. While in Canton, he insisted on having at his disposal a finely carved inkstone, a couple of high-quality inksticks, and a little pot of special ‘spring’ water – all this so that he might, if the need arose, grind his own ink, in the patient, meditative fashion of a Chinese scholar. Given the fidgetiness of Bahram’s disposition, this was the unlikeliest of conceits, but no matter – the ink-making materials, like the quills, had to be placed in exactly the same spot every day, near the top, left-hand corner of the desk. The irony was that neither the desk nor the ink-making materials ever saw much use since Bahram rarely sat down while he was in the daftar; his time there was spent mainly in pacing the floor, with his hands clasped behind his back; even when he had to sign a document, he usually did it standing by the window, with one of Neel’s well-worn quills.

Only when he was eating his breakfast did Bahram make extended use of a chair. This meal was an elaborate affair, a ceremony that had evolved over many years: it was presided over by Mesto the cook, and it was served not in Bahram’s private dining room, but on a marble-topped table in a corner of the daftar. Shortly before the Seth entered the daftar, Mesto would cover the table with a silk cloth; then, once Bahram was seated, he would lay before him an array of little plates and bowls, containing perhaps some akoori – eggs, scrambled with coriander leaves, green chillies and spring onions; some shu-mai dumplings, stuffed with minced chicken and mushrooms; maybe a couple of slices of toast and some skewers of satay as well, and possibly a small helping of Madras-style congee, flavoured with ghee, and a small dish of kheemo kaleji – mutton minced with liver. And so on.

Bahram’s breakfast always ended with a beverage that Mesto claimed to have invented himself: the drink was made with tea leaves but it bore no resemblance to the chah that was commonly served in Canton – indeed it was considered so revolting by the Achha Hong’s Chinese visitors that the very smell of it had made a couple of them vomit (‘Just look,’ said Vico, disparagingly, ‘these fellows are happy to eat snakes and scorpions but milk they cannot take!’).

Although it was Mesto who prepared the beverage, the responsibility for procuring the ingredients fell to Vico – and this was no small matter, since one of the drink’s most important requirements was milk, a commodity that was harder to obtain, in Canton, than myrrh or myrobalans. The foreign enclave’s main source consisted of a few cows that belonged to the Danish Hong; since many of the European merchants could not do without cream, butter and cheese, the Danes’ entire supply was spoken for as soon as it had squirted into the pail. But the tireless Vico had discovered another provider: directly across the river from the foreign enclave, on Honam Island, lay an immense Buddhist monastery which housed a sizeable contingent of Tibetan monks. Being accustomed to buttered tea and other comestibles that required milk, the Tibetans kept, as a substitute for yaks, a small herd of buffaloes: these were the animals that provided the milk for Mesto’s beverage. He boiled it with a measure of dark Bohea leaves and a sprinkling of cloves, cinnamon and star anise – all this was rounded off with a few handfuls of cheeni, the refined Chinese sugar that had recently become popular in Bombay. The resulting confection was called ‘chai’, or ‘chai-garam’ (the latter being a reference to the garam-masala that went into it): Bahram could not do without it, and tumblers were brought to him at regular intervals, providing the punctuation for the passage of his day.