Джулиан и Робби помотали головами, и Прист подтолкнул к ним контейнер с курицей в кунжуте.
— Доедайте, оба.
— Это же твое любимое, — нахмурился Джулиан.
— Неважно, — ответил тот. — Я сегодня дважды полноценно поел. Вы нет.
— Такой командир, — протянул Робби, но потянулся и зацепил кусочек курицы палочками.
— Просто ешь. — Прист ткнул в еду, рассмешив Джулиана.
— Лучше делай, как он говорит, princesse. Джоэл перешел в режим контроля.
— Неужели? — Робби склонился к нему, пока они оба ели. — Разве это не постоянный режим? Как ты отличаешь?
— Видишь складку между его бровями?
Робби кивнул и указал на Приста.
— А, да, вижу.
— Это означает, что он думает о текущих делах и вспоминает, не позабыл ли о чем-то.
Любимый изогнул бровь.
— Вам двоим весело?
— Oui, — согласился Джулиан и широко улыбнулся Робби. — Кажется, так.
— Угу, — согласился Робби, они оба повернулись к Присту. Тот пытался подцепить рис палочками, и Джулиану показалось, что у супруга дернулись губы. — Знаешь, ты ведь и вполовину не так страшен, как пытаешься показать.
Рука Приста замерла на полпути ко рту, и он опустил палочки.
— Я не пытаюсь и вовсе не страшен.
— Да-да, пытаешься, — возразил Робби. — Когда мы впервые встретились, ты был весь из себя крутой и пугающий.
— Неправда. — Прист снова поднес палочки ко рту.
— Да ну. Умоляю, ты вошел такой деловой, серьезный, с хмурым лицом и едва поздоровался, как сразу заговорил о деле.
— Время было на исходе. Или ты забыл? — сказал Прист. — И вообще неважно. Ты тогда меня не впервые увидел.
Робби нахмурился, а Джулиан взял стакан с водой и глотнул. Становилось все интереснее. Прист всегда гадал, помнит ли Робби про их первую встречу, но судя по реакции парня, тот понятия не имел, о чем речь.
— Ты про что? Я впервые увидел тебя на встрече с бабулей и Ванессой.
— Нет.
— Эм… да. Думаю, я бы…
— Впервые я увидел тебя в лифте, — перебил Прист, глянул на Джулиана и подмигнул. — Ты уходил из офиса «Митчелл и Мэдисон»…
***
Прист сидел в приемной «Митчелл и Мэдисон» и наблюдал, как девушка за стойкой отвечает на звонки и приветствует клиента за клиентом.
Она прекрасно выполняла свою работу, быстро поднимала телефонную трубку, приветливо улыбалась, пусть собеседники ее и не видели, встречала каждого человека с такой радостью на лице, что было очевидно — работа ей очень нравилась.
Когда сотрудники настолько энергичны и довольны — это знак хорошего управления в компании. И подстегивает согласиться на партнерство, которым Логан и Коул размахивали перед носом Приста, словно косточкой перед псом.
Джоэл прилетел рано утром и прибыл на встречу гораздо раньше обозначенных одиннадцати часов, свято уверенный, что в подобной ситуации это всегда лучше, чем опаздывать. Хотелось оценить место, посмотреть на него своими глазами и без сопровождения Логана, который будет демонстрировать исключительно положительные стороны. Хотя у данной юридической фирмы их в достатке.
Без пятнадцати девять Прист решил спуститься в лобби и раздобыть кофе. Перелет был слишком ранним, и свободное время ушло на чтение материалов по недавней победе Логана в деле «Беривакса».
Прист нажал кнопку вызова лифта, и как только двери открылись, у него зазвонил телефон. Он выудил трубку из кармана, увидел на экране лицо супруга и ответил на языке, который искренне успел полюбить:
— Bonjour, Джулиан. Comment vas-tu ce matin (Как ты себя чувствуешь)?
Прист улыбнулся, услышав соблазнительный смешок, и подумал про мужчину и его подтянутое тело, которое оставил в кровати затемно, голым и крайне удовлетворенным.
— Прекрасно, но благодаря тебе едва могу двигаться, mon amour. Давай в следующий раз не будем доводить тебя до предела и поскорее затащим еще кого-нибудь в постель. Теперь мне придется лежать в ванной как минимум час.
Двери начали закрываться, и Прист уже было собирался ответить, но тут услышал: «Придержите, пожалуйста, лифт», и потянулся к кнопке.
Не успели дверцы вновь разъехаться, в лифт вошел парень. Одетый во все черное, не считая ярко-желтого галстука, он посмотрел на Приста и сказал:
— Спасибо. Я был уверен, что не успею, судя по тому, как в последнее время радует жизнь. А мне надо попасть на собеседование.
— Pas de problème (Не за что). — Прист по какой-то причине решил ответить на французском.
— Черт, вы не говорите по-английски. Это был французский, да? Эм…merci? — проговорил парень, указывая на закрытые двери, обернулся на Приста, и когда тот вновь поднял телефон к уху, скривился. — Ой, простите, вы разговариваете по телефону. В любом случае, merci, ну, за лифт.
Парень отвернулся, и Прист, невольно ухмыльнувшись, оглядел его с ног до головы. Высокий, стройный и красивый со светло-каштановыми волосами с карамельными бликами. Но внимание Приста привлекли глаза. Они не подходили столь юному лицу: озабоченные, какие-то опустошенные и крайне отстраненные. Парень даже будто не смотрел на Приста, пока говорил и совсем затерялся в собственных мыслях.
— Джоэл. Ты тут? — прозвучал голос Джулиана в ухе, напоминая о себе.
— Je suis là, — ответил Прист, опираясь на заднюю стенку. — La créature la plus délectable qui soit vient juste d’entrer dans l’ascenseur avec moi (Я здесь. Сейчас со мной в лифт зашло самое восхитительное создание, которое я только видел).
— Восхитительное создание добровольно зашло с тобой в замкнутое пространство? Храбрый мужчина.
— Oui.
— Тогда жаль, что я не рядом, да?
— En effet (И правда). — Прист усмехнулся и, заметив, что парень напрягся всем телом, подумал — не реакция ли это на его смех. — Tu l’apprécierais beaucoup. Jeune, grand, aussi mignon qu’une princesse.
— М-м, молодой, высокий и красивый как принцесса — это мне по вкусу. Кто он такой?
— Aucune idée. Il est entré dans l’ascenseur de chez Mitchell & Madison… (Понятия не имею. Он вышел из офиса «Митчелл и Мэдисон».)
— Джоэл, — остерег Джулиан. — Мы не можем связываться с кем-то из твоего будущего места работы. Ты же понимаешь. Случится бардак.
— C’est vrai, — согласился Прист. — Mais il est tellement charmant. Qu’est-il arrivé à cette devise? Aime qui tu aimes? Le destin et tout ça? (Верно. Но он такой очаровательный. А как же тот девиз? Люби кого любишь? Судьба и тому подобное?)
— Отличная попытка. Но нет. Неважно, насколько он хорош. Если он работает в «Митчелл и Мэдисон», то нет.
— Et s’il n’y travaille pas? (А если он там не работает?)
Джулиан рассмеялся.
— А если нет, тогда это le destin (судьба), верно?
— Ça le serait, en effet (Так и есть).
— Расскажи позже про встречу. Я уже подыскал несколько многообещающих мест под ресторан. Так что лишь дай знак, mon amour.
— Tu me manques.
— И я скучаю. А теперь пора прощаться, нужно успокоить мое измученное тело.
Прист гортанно простонал, и спина парня вновь напряглась.
— Je t’appelle plus tard (Позвоню позже).
— Буду ждать. Люблю тебя.
— Je t’aime aussi.