Станционный смотритель и носильщик, как их опознал Джеральд, наблюдали, как гости приближаются к платформе — он с тяжелым чемоданом в руке, она с сумочкой, ничуть не стесняющей ее легкую, грациозную поступь. Джеральд видел, как эти двое обменялись меж собой какими-то ремарками, но никто не выступил вперед с предложением помощи; чтобы предъявить билеты, ему пришлось опустить поклажу на землю. Прочие пассажиры уже давно покинули платформу.
— Где у вас тут гостиница «Белл»? — спросил Джеральд. Ее он нашел в справочнике — что не составило труда, ибо других постоялых мест в Холихэвене попросту не имелось. Но пока Джеральд говорил — и прежде, чем контролер успел ответить, — из темноты донесся до них утробный колокольный звон. Фрина невольно схватила мужа за рукав.
Не обращая внимания на пару, станционный смотритель, если это был и вправду он, сказал своему коллеге:
— Что-то они сегодня рано.
— Есть на то причины, — ответил носильщик. Тогда смотритель кивнул и с беспечным видом убрал билеты в нагрудный карман.
— И все-таки, — настоял Джеральд, — не подскажете, как добраться до «Белл»?
— А у вас забронирован номер? — спросил смотритель с прищуром.
— Конечно.
— На сегодняшний вечер?
— Естественно, — слегка раздраженно ответил Джеральд, недоумевая, к чему вся эта неуместная подозрительность.
Смотритель снова обратился к носильщику:
— Они хотят жить у Паско, смотри-ка.
— Ну да, — вклинился Джеральд, — все верно. Фамилия владельцев «Белл» — Паско.
— Никто не останавливается у Паско, — снизошел до подобия объяснения смотритель. — Но чтобы к ним попасть, вам нужно дойти до Рейк-стрит. — Он изобразил маршрут некой трудноуловимой чередой жестов — с тем же успехом мог бы ничего и не пояснять: — Отсюда — прямо. Потом — вниз по Стейшн-роуд. Потом — сюда, на Рейк-стрит. Вы не проглядите это здание, это я вам гарантирую.
— Спасибо.
Как только они вышли в город, большой колокол снова настойчиво зазвенел вдали.
— Какие тут улочки узкие, — заметила Фрина.
— Тут ничего особо не меняли со Средних веков. До того, как река заилилась, город был одним из важнейших морских портов Великобритании.
— И куда же все подевались?
Хотя пробило всего шесть часов, улочки определенно казались пустынными.
— И где этот чертов отель? — добавил Джеральд в сердцах.
— Бедняга. — Фрина покачала головой, глядя на его тяжелую ношу. — Давай помогу. — Она попробовала ухватиться за ручку одного из чемоданов, но, будучи значительно ниже мужа, явно мало чем могла помочь. Четверть мили ходу спустя она участливо спросила:
— Как думаешь, может, мы уже на нужной улице?
— Едва ли. Тут ведь даже спросить не у кого!
— Может, у них тут что-то вроде фиесты.
— Фиеста в Англии? Звучит как вздор. — Джеральд улыбнулся Фрине, но улыбка тут же сползла с его лица, когда буквально у них над головами раскатисто ударил колокол. Снова.
— Да на кой им этот звон сдался? — пробормотал он. — Хоронят, что ли, кого?
— Поздновато для похорон. — Фрина посмотрела сперва на свои изящные наручные часики, затем — на мужа, немного встревоженная. — В любом случае, на улице не холодно… приятная погодка для восточного побережья.
— Да, надеюсь только, колокола не будут звонить всю ночь.
Вдруг Фрина потянула Джеральда за чемодан:
— Смотри-ка! Мы ее прошли.
Его ноющая рука нехотя оторвалась от тела, и Джеральд, остановившись, оглянулся.
— Как же так получилось? — сконфуженно произнес он.
— Ну… как-то. — Фрина была права: гостиница «Белл» была прямо перед ними, уже в первом проулке. Он мог видеть большой декоративный колокол, свисающий с кронштейна, прикрепленного к зданию примерно в сотне ярдов позади них.
Они вернулись по тому же пути и вошли в вестибюль. К ним тут же подскочила женщина, одетая в темно-синее пальто и юбку, с хорошей фигурой, но слишком уж дико и вызывающе выкрашенными в рыжий волосами. С ее лица прямо-таки сыпалась косметика.
— Мистер и миссис Банстейд? Я Хильда Паско. Дону, мужу моему, нездоровится…
Джеральда одолевали сомнения. Все шло не так, как он запланировал. Нельзя было доверять рекомендациям путеводителя! Проблема отчасти заключалась и в том, что Фрина настояла — если и ехать куда-нибудь, то только туда, где его нога не ступала.
— Мне жаль это слышать, — сказал он.
— Знаете же, какими становятся мужчины, когда хворают? — Миссис Паско взглянула на Фрину, явно рассчитывая на понимание.