Выбрать главу
Однако ж, рыцарь, расплатись, Закон у нас один: Пируют йомены в лесу, А платит господин!»[8]
«Увы, я беден!» — молвил тот. «Эй, не смеши, дружок! Пойди проверь, Малютка Джон, Тряхни его мешок.
Скажи мне правду, славный сэр: Господь карает ложь». — «Лишь десять шиллингов[9], стрелок, Ты у меня найдешь». —
«Коль не соврал и вправду гол — И пенса не возьму, А если нужно, дам и в долг, Как другу своему.
Пойди проверь, Малютка Джон, И доложи как есть! Обедать здесь, у нас в лесу, Ей-ей, большая честь!»
Джон расстелил зеленый плащ И вытряс кошелек, Но десять шиллингов всего Добыть оттуда смог.
Оставив деньги на траве, Он заспешил назад. «Какие вести, славный Джон?» — «И верно, небогат!» —
«Эй, друг, налей еще вина — В тебе корысти нет. Скажи мне, путник, отчего Так бедно ты одет?
На свете рыцарем, видать, Недолго ты пожил. Быть может, рыцарство в бою Недавно заслужил,
А до того, как все мы здесь, Был человек простой: Пахал и сеял, пас овец И был знаком с нуждой?»
Но гордо рыцарь отвечал — Под стать ему и речь: «Еще сто лет тому назад Носил мой предок меч!
Судьба изменчива, увы, Вознесшийся падет, А суждено ль подняться вновь — Кто знает наперед?
Меня до нынешней зимы Щадил всесильный рок. Я за год больше наживал, Чем поистратить мог.
Но из того, что я имел, Осталась лишь семья. На Божью милость уповать Отныне должен я».
«Но отчего ж, — спросил стрелок, — Ты нынче небогат?» — «Я безрассудно поступал И всем помочь был рад!
Мой сын, наследник всех земель, Умен, хорош собой. Ему сравнялось двадцать лет, Он выехал на бой
И двух ланкастерских бойцов Нашпилил на копье[10]. Я продал всё; я заложил Имение свое,
Отдал в залог отцовский дом, И завтра минет срок. Аббату — земли, а меня Не пустят на порог». —
«А долг велик, мой добрый сэр? Помочь я буду рад». — «Четыре сотни золотых Мне одолжил аббат». —
«А если замок не вернешь И попадешь в беду?» — «Тогда на судно сяду я И за море уйду.
Я смерть приму в Святой земле, Где был распят Господь. Прощай, мой друг, и счастлив будь — Судьбу не побороть. —
Украдкой он смахнул слезу И произнес опять: — Прощай, стрелок, и не взыщи — Мне нечего отдать».
«А где же все твои друзья?» — Спросил Малютка Джон. «Они толклись в моем дому, Пока был весел он,
И враз покинули меня, Когда кошель стал пуст, И имя самое мое Навек сошло с их уст».
Пустил слезу Малютка Джон, И всхлипнул юный Мач. Промолвил Робин: «Пей вино, Подумаем... не плачь.
Ты поручителя себе Сыскать никак не мог?» Печально рыцарь отвечал: «Мой поручитель — Бог».
«Эй, рыцарь, лучше не шути! — Воскликнул Робин Гуд. — От Бога требовать долги, Ей-богу, тщетный труд!» —
«Кто всех надежней, коль не Тот, Кем сотворен Адам?» — «Еще подумай, добрый сэр, Иль денег я не дам».
Печально рыцарь отвечал: «Не торопись, постой. Я поручительства прошу У Девы Пресвятой».
Промолвил смелый Робин Гуд: «Я знаю наперед: Твой поручитель всех верней И нас не подведет!
Ступай скорей, Малютка Джон, Иди к моей казне, Четыре сотни золотых Неси немедля мне».
Пошел тогда Малютка Джон, А с ним и Биль Скейтлок — Четыре сотни золотых Отсыпали в мешок.
«Четыре сотни, — буркнул Мач, — И на-ка, отдавай!» «Он славный рыцарь, так что, брат, Ты лучше не встревай...
Наш гость, — промолвил смелый Джон, — Пообносился весь, А мы ведь, помнится, сукно Припрятывали здесь».
И алый бархат, и сукно Стрелки уже несут. Богаче лондонских купцов Веселый Робин Гуд!
«Отмерь по ярду от кусков, Да не плутуй смотри!» Джон луком начал мерить ткань, Накинув фута три[11].
Он мерил щедро, не скупясь, И не жалел труда, И Мач воскликнул: «Джон — портной, Ей-богу, хоть куда!»
Скейтлок смеялся от души И прибавлял в ответ: «Кромсай без мерки, не жалей, Тебе корысти нет!»
вернуться

8

Пируют йомены в лесу, | А платит господин\» — Фактически, это единственное в «Деяниях» противопоставление рыцаря и йомена (аристократа и простолюдина). Понятие «йомен» (англ, yeoman) на протяжении средних веков было довольно расплывчатым и к концу XVI в. могло обозначать не только сословную принадлежность, но и должность вооруженного охранника или воина недворянского происхождения на службе у знатной особы. В XIII—XIV вв. йоменом называли лично свободного фермера — держателя земли, которая приносила минимум 40 шиллингов (см. примеч. 8) ежегодного дохода. Являясь владельцем земельной собственности, он был обязан выступать в качестве присяжного в суде и голосовать за выдвигаемых в парламент рыцарей — представителей графства. В XIV—XV вв. слово «йомен» могло употребляться и для обозначения мелкого сельского дворянина. Столь же неопределенным было и значение термина «сквайр» (англ, squire), которое зависело от контекста (см. примеч. 3 к балладе «Робин Гуд и Маленький Джон» и преамбулу к примечаниям к балладе «Робин Гуд спасает трех юношей»).

вернуться

9

Шиллинг — счетная денежная единица. До 1502 г. в Англии шиллинг не имел физического носителя в виде монеты. Во времена Вильгельма I Завоевателя (1028—1087; правил с 1066 г.) он был приравнен к 12 пенсам, и это значение сохранялось вплоть до 1971 г., когда произошел переход на десятичную систему. Впервые как реальная монета шиллинг был отчеканен в период царствования Эдуарда VI (1537—1553; правил с 1547 г.) — тогда он содержал около девяти граммов чистого серебра.

вернуться

10

Он выехал на бой 11 И двух ланкастерских бойцов | Нашпилил на копье. — Не вполне ясно, отчего убийство на турнире (неумышленное, а потому не караемое по закону) имело для сына Ричарда Ли весьма негативные последствия. Остается предполагать, что либо у погибших были влиятельные покровители, либо юноша грубо нарушил правила состязания, что привело к трагическому исходу. В оригинале один из ланкаширцев назван «squire bold» (англ. — букв.: «смелый сквайр»); это, с вероятностью, оруженосец погибшего рыцаря.

Ланкастер (Lancaster) — главный город графства Ланкашир, расположенного на северо-западе Англии и граничившего с историческим графством Йоркшир.

вернуться

11

«Отмерь по ярду от кусков, | Да не плутуй смотри\» | Джон луколл начал мерить ткань, | Накинув фута три. — Ярд и фут — единицы измерения в английской системе мер; один ярд равен примерно 0,9 м, один фут — 0,3 м. Тисовые английские луки имели длину до 2 м.