Выбрать главу

— Расскажи, — попросил Поль.

Я постарался быть кратким и скромным.

— … Если грабитель меня узнал и ищет там, где я жил, то он очень озадачен моим исчезновением, — закончил я, представляя, как Громила наведывается в мою дыру и рыскает по окрестностям.

— Ты очень смелый мальчик, — серьёзно сказала Энн.

Я знал за собой слабость, но лесть всегда сладка, особенно если она исходит от такого волшебного существа.

— Девочки каждый пустяк принимают за подвиг, — с оттенком зависти заметил Поль. — Наверное, у тебя была интересная жизнь. Я буду рад послушать, но сейчас пора идти, иначе за нами придёт мисс Кларк. Пойдём, Энн.

— Сейчас иду, — откликнулась Энн.

Поль первым начал подниматься по лестнице.

— Тебе нравится моё платье? — спросила Энн, откидывая плащ.

Голубое шёлковое платье с оборками и кружевами, перетянутое на талии тонким кушаком, делало девочку похожей на фею, пришедшую из царства грёз.

— Да, очень. Ты в нём похожа на… — Я не мог подобрать слово и выпалил первое попавшееся, — … на куклу… или на принцессу. У тебя очень красивые волосы…

— Как я мечтаю их обрезать! — воскликнула Энн, и в её глазах промелькнула боль.

Я остался стоять с раскрытым ртом, а девочка-кукла уже бежала по лестнице, и скоро сверху донёсся её весёлый звонкий голос и смех. Наверное, я был совершенно несведущ в житейских вопросах, потому что не мог понять, что обидного нашла она в моих словах. На мой взгляд, они могли осчастливить любую девочку, но, наверное, Энн была сделана из другого материала, чем мои прежние знакомые.

Из задумчивости меня вывело какое-то движение в коридоре, ведущем к кухне. Я заглянул туда и поспешил уйти, потому что там расхаживала Эмма, посмеиваясь, кривляясь и пожимая плечами. Я поднялся на второй этаж, в растерянности заглянул в библиотеку и обнаружил там отца, мистера Эдварда, мистера Белла и отца Уинкла. Они сразу замолчали, и я повернулся, чтобы уйти.

— Робин, войди, — позвал меня мистер Эдвард.

Я вошёл.

— Ты разговаривал с Полем и Энн, когда мы ушли? — спросил он.

— Да, сэр.

— Надеюсь, мои дети не были очень грубы? — осведомился мистер Белл.

— Нет.

— Я был уверен, что вы легко найдёте общий язык, — заметил отец Уинкл.

Отец ничего не сказал. Он был погружён в какую-то невесёлую думу и даже не поднял головы. Как я пожалел, что не успел узнать, чем могу ему помочь!

— Смотрите! Смотрите! — ещё издали кричала Энн, бегом направляясь сюда.

Она появилась в дверях с куклой, которую я видел сегодня ночью. Улыбающаяся девочка в пышном наряде и с локонами и материализовавшаяся кукла из моего сна были поразительно похожи, только цвет платья был разным. На меня это сходство произвело удручающее впечатление, а всё из-за моих кошмаров. Но странно, что мистер Эдвард заметно побледнел, а у отца Уинкла между бровей появилась морщина.

— Смотрите, какая прелесть! — щебетала Энн. — Она так похожа на меня!

По-моему, девочке её возраста не пристало так по-детски радоваться игрушке, да ещё бесовской кукле, имеющей такое сходство с ней самой.

Мистер Белл смотрел на дочь влюблёнными глазами и при виде её радости просиял улыбкой.

— Тебе понравился мой подарок? — удовлетворённо спросил отец, отрываясь на минуту от тяжёлых мыслей, чтобы ласково кивнуть племяннице, а затем погрузиться в прежнюю рассеянность.

— О да, очень! Спасибо, дядя Чарльз!

Она поцеловала его, и он нежно провёл рукой по её роскошным волосам.

— У меня тоже есть для тебя подарок, — сказал мистер Эдвард, встав и быстро выйдя из комнаты.

Когда он вернулся, его лицо было совершенно спокойным.

— С приездом, Энн.

Он протянул ей красивый ящичек и, открыв его, девочка залилась румянцем. Насколько я мог определить, там не было ничего особенного, лишь щётки для волос, гребень, каким женщины украшают причёски, чудные шпильки, какие-то пузырьки и прочие мелочи неясного назначения.

Вместо слов благодарности, ахов и охов Энн бросилась на шею мистеру Эдварду, а её отец недовольно поморщился.

— Зачем ей это, Нед? Она ещё слишком мала для того, чтобы закалывать волосы.

— Дядя Чарльз, я сразу понял, что это ваш подарок, — сообщил сияющий Поль, появляясь в дверях. — Спасибо.

— А что ты ему подарил? — подозрительно спросил мистер Белл.

— Костюм для верховой езды, — ответил отец.

— А мне следовало бы подарить тебе хлыст. — сурово и веско объявил мистер Эдвард, — но я припас для тебя лишь учебник по математике. Возьми его в курительной в правом нижнем ящике стола.

Поль исчез с таким довольным видом, словно был самым старательным учеником в мире, а за ним вышли Энн и я.

— Смотри, какая красота! — сказала она мне за дверью.

Я ещё раз поглядел на содержимое ящичка. За такие вещи скупщик краденного дал бы приличные деньги, но сейчас меня не донимали профессиональные интересы. Гораздо приятнее было смотреть, как радуется Энн.

— А ты хотела остричь волосы, — напомнил я ей.

Девочка посмотрела мне прямо в глаза.

— Как же ты глуп, Робин! — воскликнула она, и в голосе её вновь прозвучала боль. — Неужели ты не понимаешь, что эти прекрасные вещи будут стоять у меня в комнате как игрушки, и я никогда не смогу ими воспользоваться?

Она отвернулась и пошла к лестнице, и я подумал, что она слишком небрежно несёт куклу, которая, вроде бы, вызвала её радость, и слишком крепко прижимает к груди ящичек, содержимым которого, по её словам, не сможет воспользоваться.

Из глубин третьего этажа до меня донёсся восторженный вопль Поля. Очевидно, учебник по математике содержал в себе сокровища мудрости, если смог так порадовать этого парня.

— О, спасибо! Ну и спасибо! — орал Поль, сбегая с лестницы.

Из библиотеки вышел мистер Белл.

— Почему ты так кричишь? — одёрнул он сына. — Мои дети ведут себя, как уличные оборванцы! Не успевают приехать, как можно оглохнуть от шума!

Он увидел меня и смутился, а для меня именно это смущение было унизительным, потому что больше слов показывало, насколько низким по развитию и воспитанию он меня считает.

— Что тебе подарили? — спросил мистер Белл спокойнее.

Поль потряс в воздухе блестящим предметом.

— Часы! Золотые часы на золотой цепочке с печатками! Я мечтал о таких всю жизнь!.. Папа, тебе плохо?

Мистер Белл провёл рукой по лицу, потёр пальцами виски.

— Ах, эта голова! Такая боль! Больше не кричи. Ты ведь знаешь, как действует на меня шум. Зря Нед подарил тебе такую вещь, от вида которой ты орёшь, словно тебя режут.

Он ушёл в библиотеку, а Поль пожал плечами и повернулся ко мне.

— На него иногда находит, — пояснил он. — Не обращай внимания. Скоро он забудет о своей головной боли. Гляди-ка сюда.

На меня вид этих часов навеял неприятное чувство. Мне вспомнились часы другой формы, но тоже золотые, припрятанные у стены в моём бывшем доме, а в связи с этим и подробности их появления в моей жизни. Уж лучше бы они не появлялись, несмотря на их ценность! Когда бы я о них ни вспомнил, передо мной вставал умирающий отец с его искажённым ненавистью лицом.

— А на тебя что нашло? — вернул меня к действительности голос Поля. — С ума что ли все посходили?

— Мистер Поль. Зачем вы показываете ценные вещи этому мальчику? Я ведь сказала вам о его прошлом, а с хорошей стороны он себя ещё не зарекомендовал.

Конечно, это была Рыжая.

— У меня не стащишь, — засмеялся Поль, прикрепляя цепочку, опуская часы в карман и начиная выглядеть типичным ротозеем, которого можно облапошить, как двухлетнего ребёнка.

Его счастье, что я был честным вором, уж очень лёгкой добычей были эти часы, другой не утерпел бы из принципа.

Приятное сознание собственного благородства позволило мне перенести очередной выпад мисс Агнес с достоинством и невозмутимостью матёрого вора.

— Дети, идите пить чай! — позвала мисс Кларк. — Поль! Робин! А где Энн?