Выбрать главу

— Благодаря ти — рече тя, обвила ръце около врата му, вдигна глава и изведнъж осъзна какво прави, осъзна, че го докосва, че го прегръща като близък приятел, роднина, съпруг. В същия миг внезапно си даде сметка, че той е мъж, едър и привлекателен, и съприкосновението с него, допирът на пръстите й до плътта му я изпълва със странно и непознато удоволствие, дълбоко и изненадващо силно. Но тя не се отдръпна. Напротив, притисна се още повече, отдавайки се на приятното усещане.

Той не я докосна. Целият се вцепени. Ръцете му висяха отпуснати до тялото. Не продума. Накрая Ларен осъзна, че стои като камък. Бе го засрамила с постъпката си. Макар че я закриляше, тя все пак бе просто робиня. И не означаваше нищо за него. Бързо се дръпна и отстъпи назад с наведена глава.

Но Таби не забеляза, че нещо не е наред. Клив го пусна на земята и той моментално зае мястото на Ларен, затегли ризата на Мерик и не го остави, докато той не се наведе и не го вдигна. Детето обви слабичките си ръце около врата на Мерик и го стисна с все сила, заливайки се от смях.

— Аз съм принц — рече Таби. — Купил си дрехи на принц. Един ден ще те възнаградя.

Душата на Мерик се сви от сладостна мъка. Държеше детето в прегръдките си, вдъхваше чистото му детско ухание и ликуваше от звънливия му смях. Искаше това дете и никога нямаше да го изостави, никога.

— Благодаря ти, принц Таби — промълви той, опрял лице до меката момчешка бузка, която вече не бе толкова изпита.

Обърна очи към Ларен. Тя стоеше до Клив и ги гледаше с непонятно изражение. Накрая проумя, че на лицето й е изписан страх. Нима се страхуваше от него? Едва ли. Бе се хвърлила на шията му съвсем доверчиво. Или пък се боеше, че Таби му принадлежи? Пренебрегна онова, което бе изпитал, когато тя се притисна така силно и всеотдайно към него. То нямаше значение. Бе обладан от неистова похот, но само защото отдавна не бе имал жена. Отвърна очи от нея и погали Таби. Целуна го по бузата, опипа го с големите си ръце и се навъси, понеже още бе твърде мършав — дребните му кокали бяха щръкнали и ребрата му се брояха.

Затвори очи за миг, усещайки как топлината на детето се просмуква в тялото му и го изпълва с чувството, че е постъпил правилно, че това малко същество е създадено, за да се грижи за него и да го закриля. Колкото до Ларен, тя бе просто сестра на Таби. За сетен път се запита кои са всъщност Ларен и Таби.

Вестфолд бе обширна земя. Фиордът бе опасан от назъбени скали, които се издигаха отвесно нагоре, забулени често в ниски облаци. Възвишенията и планините бяха обрасли с борови и дъбови гори, толкова стръмни и непристъпни, че тя не можеше да си представи как би се изкачила до тези високи върхове. Водата във фиорда приличаше на гладко стъкло, но течението носеше лодката в желаната посока и мъжете си подмятаха закачки и шеги, докато гребяха.

Въздухът бе топъл и спокоен, слънцето грееше ярко. Никога не бе виждала такава красота. Не можеше да откъсне очи от безкрайната верига скали, които сякаш ставаха все по-големи след поредната извивка на фиорда.

— Това е моят дом — каза Мерик. — Скоро ще минем покрай долината Гравак. Там живеят много мои братовчеди.

Той млъкна, но Ларен забеляза, че по устните му играе усмивка.

— Ще спрем ли?

Той поклати глава.

— Не, искам да се прибера у дома. Странно е, но предусещам нещо, нещо все ме гложди отвътре, щом се отплесна. Не ми харесва това.

Ларен бе свикнала да се съобразява с подобни усещания.

— Какво те мъчи?

— Не знам точно, но кожата ми настръхва. И ме кара да бързам, предупреждава ме, че вкъщи нещо не е наред. — Той разтърси глава. — Сигурно са глупости. Станал съм глупав като жена.

— Аз не съм глупава.

— Чудесно. Станал съм глупав като жена, която не си ти.

— Домът ти има ли си име?

— Да от незапомнени времена имението на баща ми се нарича Молвърн. Названието е по-старо и от планините, които се издигат от двете ни страни, и никой не знае какво означава, нито от какъв език е произлязло.

— Молвърн — повтори тя. — Думата е странна и неизвестна за мен, макар че… — Гласът й се изгуби като камък, хвърлен от огромните, надвиснали скали.

Той вдигна въпросително вежди.

Тя поклати глава и рече с весел, но толкова престорен глас, че той изпита желание да я разтърси:

— Разправи ми за братовчедите си.

— Един от братовчедите ми е женен за жена, която не чува. Казва се Лоти.

Ларен не можеше да повярва.

— И така е пораснала?

— Да. Еджил, нейният съпруг и мой братовчед, се грижи за нея още когато тя бе на възрастта на Таби. Тя може да чете думите по устните, докато говориш, но Еджил е измислил разни знаци с пръстите, за да общуват по-лесно. Прекрасно е да гледаш как размахват пръсти и се смеят, защото двамата дори се шегуват на този своеобразен език. Много са щастливи и имат четири деца. Лоти е рядко създание.