Выбрать главу

— Клянусь, я не преследую тебя. Но я не думал, что это может подождать.

Я взяла записку у него из рук и начала разворачивать, но он остановил меня.

— Не читай её. Не когда я здесь.

— Хорошо. —Я сложила её, сунула в карман штанов и скрестила руки на груди.

Я больше ничего не сказала, но и не вернулась внутрь. Я просто стояла там, пока мы смотрели друг на друга.

Вчера он преследовал меня на парковке и сказал, что между нами что-то особенное. Затем пялился на ту женщину прямо передо мной. Мне пришлось быть свидетелем того, как он пускал слюни на её декольте и шарил глазами по её заднице, когда она с важным видом направлялась к двери.

Ушёл ли он с ней домой после того, как я ушла? Он хотя бы понимал, какую сильную боль причинил мне? Он относился ко мне как к замене. Я была просто утешительным призом. Никем.

Я была прямо там — сидела прямо перед ним, и он выбрал кого-то другого. Снова. Боль, которую я почувствовала в закусочной, вернулась с полной силой.

Мне действительно нужно было, чтобы желание, которое я загадала сегодня вечером, сбылось.

— Спокойной ночи, — Я схватилась за дверь, чтобы закрыть её, но прежде чем она сдвинулась хоть на сантиметр, он произнёс единственное слово, которое гарантированно остановило бы меня и ослабило бы мои колени.

— Уилла.

Моё имя, произнесенное его глубоким рокочущим голосом, никогда ещё не звучало так хорошо.

— Что? — прошептала я.

— Ужин. Завтра в баре.

Это был вопрос или приказ? Я покачала головой, закрывая дверь ещё на сантиметр.

— Спокойной ночи, Джексон. Просто... спокойной ночи.

— Подожди. — Одним шагом он приблизился ко мне. Слишком близко. У меня перехватило дыхание, когда волны жара от его груди распространились в мою сторону. На моих мурашках появились другие мурашки, и это не имело никакого отношения к температуре.

— Почему ты это делаешь?

— Потому что я не могу выкинуть тебя из головы, — Джексон поднял руку и провёл костяшками пальцев по моей руке, от плеча до локтя.

Дрожь медленно прокатилась по моей спине.

— Ме-еня?

— Да. Тебя. — Он снова провёл рукой по моему плечу, посылая электрические разряды по моим пальцам.

Это ощущение заставило меня покачнуться на босых ногах.

Мне это снилось? Должно быть, это был сон. Или это была шутка? Моё сердце упало, когда я поняла, что это может быть какой-то извращённой шуткой. Как в девятом классе, когда Оливер Бэнкс пригласил меня на танец на выпускном балу только потому, что его друзья загадали ему в «Правда или Действие» пригласить дочь мистера Дуна. В один момент он танцевал со мной, а в другой признался, что влюблён в Ханну, и ушёл, чтобы потанцевать с ней.

Может быть, кто-то подговорил Джексона на это просто для того, чтобы посмеяться. Он смеялся надо мной из-за моей влюблённости?

— Это что, шутка? — прошептала я.

— Что? — он уставился на меня, разинув рот. — Почему ты думаешь, что это шутка?

— Забудь, — его удивление заставило меня почувствовать себя немного лучше. — У меня завтра долгий день, так что... — я отодвинулась на несколько сантиметров.

— Подожди, — он протянул руку и взял меня за локоть, — почему, чёрт возьми, ты решила, что это шутка?

— Просто потому что, — сказала я, сдерживая слёзы.

Я была измотана, и мой разум уже плохо соображал, поэтому, когда я открыла рот, слова в моей голове вырвались в спешке.

— Я знаю тебя много лет, Джексон, и ты почти не разговаривал со мной. А потом, ни с того ни с сего, ты поце…

Я остановилась, прежде чем выпалить, что он поцеловал меня. Не было никакой необходимости вновь переживать этот уровень унижения. Поскольку он забыл о нашей ночи на детской площадке, я тоже собиралась забыть об ней.

— Я, что? — он подтолкнул меня локтем, чтобы я продолжила говорить. — Что?

— Ты приходишь сюда, — сказала я, приходя в себя. — Приходишь ко мне на работу. Говоришь мне, что между нами есть что-то особенное, но после этого пялишься на другую женщину в баре. Это всё, чего ты хочешь? Легкую добычу? Потому что мне неприятно тебя огорчать, но я настолько далека от того, чтобы быть вторым вариантом, насколько ты можешь себе представить.

— Эй, эй, эй, — он поднял руки. — Я не пялился на ту цыпочку прошлой ночью.

— Я была там. Ты смотрел прямо на её рубашку, а затем на её задницу, когда она уходила.

— Это было не потому, что она меня заинтересовала. Поверь мне.

Я нахмурилась, посылая ему молчаливый ага, конечно.

— Этого не было! Ты знаешь, каково это, когда проезжаешь мимо мёртвого оленя на обочине дороги? Ты не хочешь смотреть на кровь и кишки, но ничего не можешь с собой поделать. Вот как это было с той женщиной. И я смотрел, как она уходит, только потому, что боялся, что она подвернёт лодыжку из-за того, как она расхаживала с важным видом, а потом подаст на меня в суд.

— Это... отвратительно. — Хотя аналогия с дорожным убийством имела смысл.

— Я здесь не чтобы подшутить над тобой, Уилла. И не потому, что считаю тебя лёгкой добычей, — он сделал паузу, затем усмехнулся. — Я приложил больше усилий, пытаясь пригласить тебя на свидание, чем с любой другой женщиной за последние годы.

У меня отвисла челюсть. Он только что сказал это? Как раз в тот момент, когда я перестала хотеть захлопнуть дверь перед его носом, он всё испортил своим последним комментарием. Я сжала руки в кулак, выпрямившись, превратившись в стальной стержень.

— Тебе кажется забавным прилагать какие-то усилия? Я знаю, что обычно женщины просто падают к твоим ногам, но ты уж извини, что я не раздеваюсь и не прыгаю в твою постель. На самом деле, мне очень жаль тебя разочаровывать.

На этот раз мой саркастический ответ пришёлся как нельзя кстати. Да! Я мысленно дала себе пять.

Улыбка Джексона исчезла.

— Это не то, что я имел в виду. Ты неправильно меня поняла.

Мне было всё равно, что он хотел сказать на самом деле.

— Спокойной ночи, Джексон.

— Ужин. Всего один ужин, и я оставлю тебя в покое. — Он снова взял меня за локоть, останавливая. — Послушай, мы не так уж хорошо знаем друг друга, но я бы хотел это изменить. Начнём как друзья. С малого. Разве ты никогда не видела кого-то раньше и не чувствовала этой потребности узнать его?

Да, такое происходило.

Девять лет назад на заправке.

Но время никогда не было на моей стороне. Тогда — чёрт возьми, даже три недели назад — я бы согласилась поужинать без вопросов. Теперь я не была уверена, что присутствие Джексона в моей жизни было хорошей идеей.

Я старалась выпроводить душевную боль.

Прежде чем я успела отвергнуть его, он отпустил меня и сделал шаг назад.

— Подумай об этом. Ещё увидимся.

Затем он повернулся и побежал вниз по ступенькам, раздавив ботинками несколько цветов. Маме нужно было подрезать их. Даже мне было трудно лавировать по лестнице среди всей этой зелени.

Я осталась в дверях, наблюдая за Джексоном, когда он спускался по лестнице и пересекал мой двор. Как и в прошлый раз, он оглянулся через плечо, бросив на меня последний взгляд, прежде чем продолжить путь по школьной лужайке.

Когда он ушёл, я вошла внутрь и закрыла дверь. Затем села на край матраса и включила прикроватную лампу. Когда мои глаза привыкли к свету, я вытащила из кармана записку, которую он мне дал.

Уилла

Прости, что называл тебя Уиллоу.

Этого больше не повторится.

Джексон

Я фыркнула от смеха. Я не знала, чего ожидала найти в его записке, но точно не это.

Отложив записку, я забралась в постель и устроилась поудобнее. Я была измотана, и впереди у меня был ещё один напряжённый день. Я надеялась, что смогу быстро заснуть и забыть о последних десяти минутах. Но, как и в прошлый раз, когда Джексон украсил мой порог, заснуть было нелегко. Мои мысли были поглощены почерком Джексона.

И как мне нравилось видеть своё имя, написанное его небрежными почерком.

Глава 6

Джексон

Окна моего грузовика были опущены, когда я ехал по городу на следующее утро, и свежий воздух с запахом сосен и росы проникал внутрь. Мало что могло бы сравниться с этим ароматом, разве что волосы Уиллы. Прошлой ночью я мог учуять лишь малую часть, но этого было достаточно, чтобы я захотел большего.