Уэбстер зашатался, когда кучер внезапно отпустил его. Он хотел было вцепиться в горло своему противнику. Однако гордость и неожиданные сомнения, закравшиеся в его душу, остановили его. Когда он представил, что вокруг Эллен поднимется шумиха в газетах и обществе, если он подаст в суд на графа, у него к горлу подкатил ком. Мистер Уэбстер расправил плечи. Несмотря на сумятицу чувств, он нашел достойный джентльмена выход из создавшегося положения. Молодой человек бросил презрительный взгляд на руку графа в черной перчатке, которой тот только что дотрагивался до его подбородка.
— В таком случае позвольте мне удалиться, — надменным тоном промолвил он. — Я хочу пойти домой и принять ванну.
Глава 12
Фэлен сидел развалившись в громыхающей карете. Его вытянутые ноги подрагивали в такт движению экипажа. За четыре часа пути он не произнес ни слова. Они уже приближались к Грейвсенду. Родди узнала об этом, прочитав мысли сидевшего на козлах кучера. Он уже мечтал о пиве и куске горячего мяса.
Родди не нравилась напряженная тишина, царившая в экипаже. Ей не нравилась перемена, произошедшая с Фэленом. Ее пугали мрачное выражение его лица и пустой отрешенный взгляд.
Этим утром она снова поверила в него. Фэлен показался ей именно тем человеком, которого она полюбила.
Родди наблюдала за ним боковым зрением, пытаясь успокоиться. Но ее одолевали десятки вопросов. Фэлен сказал, что Эллен врет. Но мисс Уэбстер действительно получила записку от него с обещанием заехать в Пелем-Коттедж. В этом письме граф называл Эллен «моей дорогой девочкой».
«О нет, он не безумен, — с горечью думала Родди. — Скорее всего он просто нагло лжет». Взглянув снова на его застывшую в молчании фигуру, Родди ощутила нечеловеческое напряжение, сковавшее все его тело. Жалость пронзила ее сердце, и она дотронулась до его локтя. Он медленно повернул голову и взглянул на нее. Родди решила, что сейчас Фэлен оттолкнет ее руку, но он, помедлив, сжал ее пальцы.
— Я верю вам, — негромко, но отчетливо сказала она, пожав в ответ его руку.
Фэлен невесело улыбнулся.
— Вы верите мне? Но в чем? — с горечью спросил он.
— В том, что вы никогда не были у Эллен Уэбстер. Прошлой ночью вы были со мной. А до этого ездили в Гемпшир. И у вас есть свидетели, которые могут подтвердить…
— Свидетели? — переспросил Фэлен и издал короткий смешок. — Вы так же легковерны, как этот Уэбстер. У меня нет свидетелей, моя дорогая.
У Родди упало сердце. Фэлен выпустил ее руку и отвернулся к окну.
— Я ездил в Гемпшир… инкогнито. Назовем это так, — продолжал он. — Этого требовали интересы дела. Я был на аукционе племенного скота и намеревался заключить несколько сделок. Но ведь никто не захотел бы вести переговоры с графом Дьяволом.
Родди бросила на него удивленный взгляд.
— Даже если бы речь шла о выгодной продаже? — спросила она.
— Боюсь, что даже в этом случае со мной не захотели бы иметь дело. Видите ли, в свое время я убил сына крупного торговца.
Родди вздрогнула, услышав это признание.
— Не беспокойтесь за своего мужа, дорогая моя, — с иронией сказал Фэлен. — Мне не придется убегать от преследования властей за границу. Это было давно, и никто из участников дуэли — ни секунданты, ни врач — не имеет ко мне никаких претензий. Моя репутация в этом отношении безупречна.
Карету подбрасывало на ухабах. Родди ухватилась за ремень, стараясь сохранить хотя бы физическое равновесие в этом шатком мире.
— Но вы ездили именно в Гемпшир, — продолжала настаивать она.
— Разве этот факт может снять с меня обвинение? — насмешливо спросил он. — Впрочем, да, конечно… Если вы успели побывать в Пелем-Коттедже, значит, он находится где-то неподалеку от города, и я никак не мог наведаться туда за это время.
Слушая Фэлена, Родди чувствовала, как ее охватывает тревога.
— Хотя, с другой стороны, возможно, мне только показалось, что я был в Солсбери. Люди порой обладают очень живым воображением.
— Не говорите глупости. — Родди нахмурилась. — Вы были в Гемпшире, и нечего в этом сомневаться.
— В таком случае в это же время мисс Уэбстер развлекалась с человеком, которого она приняла за меня.
Родди сделала вид, что смотрит в окно. Она прекрасно знала, что Эллен Уэбстер никогда не приняла бы другого человека за Фэлена.
— Она ждала вас, думала, что вы приедете, — резко сказала Родди. — Эллен получила эту дурацкую записку и решила, что вы…
Родди замолчала, с досадой махнув рукой. Некоторое время в карете царила тишина.
— А вы сумели бы узнать мой почерк? — внезапно спросил Фэлен.
— Боюсь, что нет.
— Вы видели саму записку? — продолжал допытываться Фэлен.
В памяти Родди всплыли инициалы «Ф.С.», которые она увидела глазами Эллен. Это была подпись Фэлена.
— Нет, — честно ответила Родди. — Саму записку я не видела.
Фэлен помолчал.
— Значит, вы думаете, что Эллен соврала?
— Да, — промолвила Родди. — Я уверена в этом.
Почувствовав его взгляд на себе, она посмотрела ему в глаза. Она вспомнила сцену, разыгравшуюся прошлой ночью. Тогда она смотрела на стоявшего посреди осколков разбитого зеркала Фэлена, и ей казалось, что все его тело вибрирует как натянутая струна, которая вот-вот лопнет от напряжения. Но это воспоминание быстро заслонили другие, более приятные. Смех Фэлена, его шутки, его поцелуи, от которых Родди приходила в экстаз.
Если она будет сомневаться в нем, то потеряет навеки. Уж лучше продолжать надеяться на чудо. Выбор, перед которым стояла Родди, был столь очевиден и прост, что это изумило ее. Глядя в глаза мужу, она улыбнулась искренне, от всей души.
— Родди, вы знаете, почему я не принял сегодня вызов Уэбстера? — неожиданно спросил Фэлен.
Она провела кончиком языка по губам. «Пожалуйста, не надо, — мысленно умоляла Родди мужа. — Ничего не говори об этом молодом человеке, ведь он был прав во всем».
Родди отрицательно покачала головой.
Фэлен сжал руку жены в своих ладонях.
— Я не хотел, чтобы меня застрелили, маленькая сида, — тихо сказал он.
Родди нахмурилась. Его признание поразило ее.
— А разве прежде страх смерти никогда не останавливал вас? Фэлен тихо засмеялся, и Родди почувствовала на своем виске его теплое дыхание.
— Нет. Таков парадокс поединка, дитя мое. Тот, кто меньше дорожит жизнью, лучше стреляет. У него не дрожит рука.
Они сидели вместе с Джеффри в небольшой комнате в гостинице «Белый лев». Мэри отправили в номер. Фэлен развалился на диванчике со стаканом бренди в руках. Джеффри, барабаня по мраморной столешнице, многозначительно посматривал на Родди, надеясь, что она тоже уйдет.
Родди встала со своего места, и Джеффри обрадовался, решив, что она сейчас удалится из комнаты. Однако Родди просто пересела на диван. Это явно не понравилось Кэшелу.
— Милорд, — официальным тоном обратилась она к сидевшему рядом с ней Фэлену, — я хочу быть в курсе всех дел, касающихся контрабанды оружия и других нарушений закона, которые могут отрицательно повлиять на ваше здоровье и благополучие. — И Родди глубоко вздохнула, переводя дух. — Я не уйду отсюда, как бы вы этого ни хотели.
Уголки губ Фэлена дрогнули.
— Ну что же, оставайтесь, — сказал он. — Пусть между нами не будет секретов.
— Я возражаю, — заявил Джеффри. — Я не хочу втягивать Родди в наши опасные дела.
Фэлен, приподняв темную бровь, выразительно посмотрел на своего приятеля.
— Я разделяю вашу тревогу, Джефф, но ваши опасения кажутся мне несколько запоздалыми, вы не находите?
Джеффри нахмурился. Он увидел, что Родди положила ладонь на плечо мужа, и это не понравилось ему. Фэлен обнял Родди и привлек к себе. Лорд Кэшел холодно улыбнулся.