Однако сейчас Крис был вынужден признать, что ему хочется побыть в одиночестве. Он даже опасался встречи со старыми знакомыми. Впрочем, поблизости не было ни одного корабля или космоплана.
Странно. Аванпост Преисподней не страдал от перенаселенности, но обычно в окрестностях всегда болталось несколько космопланов. «Кафе Изгнанников» имело небольшую, но преданную клиентуру.
— Где же твой босс, сестренка? — спросил Крис.
— Сестренка, — нахмурившись, повторила Тэсс. — Ты понимаешь, как оскорбительно это звучит?
— Понимаю. И все же — где твой босс? Вон тот крупный астероид называется Аванпостом Преисподней. Нам нужно приземлиться или сделать что-нибудь еще?
Тэсс развернула кресло второго пшюта в другую сторону и посмотрела на видеоэкран. Ее голос звучал глухо и отчужденно:
— Мы встретимся с Хершем прямо здесь. Ты получишь инструкции в самое ближайшее время.
— Но здесь никого нет! — воскликнул Гарри, следивший за показаниями приборов.
— Если клиент не является за товаром, это его трудности, — сказал Джамиль. — Разворачивай космоплан, Гарри. Полетели домой.
— Лучше не дергайтесь, — предупредила Тэсс.
— Он уже здесь, — догадался Крис. — Он осматривает нас. Верно, сестренка?
Тэсс не ответила.
— Нас сканируют, — почти мгновенно доложил Гарри. — Очень мощный сканер.
— Надеюсь, ты дала своему боссу полное описание нашей внешности, — сказал Крис.
— До последнего винтика, — сухо отозвалась Тэсс.
— Ты имеешь в виду меня или ПРСК?
Тэсс искоса взглянула на киборга. Атмосфера становилась все более напряженной. Женщина нервно постукивала пальцами по консоли, вглядываясь в пустоту космического пространства.
«Интересно, — подумал Крис. — Чего она боится?»
— Там что-то есть, — угрожающим тоном объявил Гарри. — Я получаю отраженный сигнал. Согласно показаниям сенсоров… Дьявольщина, я никогда не видел таких показаний! Что… О Господи!
Темнота окутала звезды, поглотила их. Пока они смотрели, темнота росла и уплотнялась. Огромный корабль, лишенный огней, появился из-за астероида, носившего гордое название Аванпост Преисподней. Корабль в форме пули, чьи очертания различались лишь на радарном экране, представлялся глазу черной дьявольской массой, загородившей звезды. Коразианский корабль-матка.
«Так вот в чем дело, — подумал Крис, ощущавший холодную, мертвящую пустоту в душе. — Тэсс не принесла добычу в гнездышко. Она привела свиней на заклание».
Гарри обернулся. Его глаза были так выпучены, что казалось, вот-вот вылезут на лоб.
— Крис, ты знаешь, что это такое? Коразианский…
— Знаю. Улетаем отсюда! Быстрее!
Но Гарри уже взялся за дело. Взревели двигатели, взвыли аварийные сирены. ПРСК сильно тряхнуло, но космоплан остался на месте.
— Буксирный луч. — Лицо Гарри пошло красными пятнами. — Они захватили нас.
— Освободись! — завопил Крис, перекрывая рев двигателей.
— Никаких шансов! — прокричал в ответ Гарри. ПРСК был мошкой, пытающейся освободиться от клейкой паутины огромного паука.
— Выключи двигатели, иначе они сгорят от перегрузки. — Крис включил внутренний коммлинк и приказал всем собраться в рубке.
Тэсс не шелохнулась. С тех пор как появился коразианский корабль, она не сказала ни слова.
Крис схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. Он наклонился и положил руки на ручки кресла, возвышаясь над женщиной.
— Ты знала, что они будут ждать нас!
Тэсс сидела, застыв как изваяние, лишь на ее щеках играли желваки. Потом она едва заметно кивнула. Крис встал и отпустил ее.
— Они вызывают нас, — сообщил Гарри.
— Добро пожаловать, джентльмены, — послышался знакомый голос из коммлинка.
— Это Сакута, — сказал Крис. — Объясняю для тех, кто еще не имел удовольствия познакомиться с ним.
— Не совсем так, Крис. Сакута — лишь один из моих персонажей. Другого, с которым вы сейчас разговариваете, зовут Ник Херш. Насколько я понимаю, вы привезли мне робота, изобретенного профессором Лазарионом. Хорошая работа, джентльмены, просто отличная.
— Между нами говоря, это была чертовски трудная работа, — заметил Крис. Он вынул закрутку изо рта и добавил: — Вы были не совсем откровенны с нами и забыли упомянуь о некоторых мелочах. Например, о том, сколько ваши плотоядные друзья собираются заплатить за настоящего робота-тропоукладчика в превосходно рабочем состоянии. Думаю, наше вознаграждение — сущие пустяки по сравнению с этой суммой.
— У вас есть деловое предложение? — насмешливо спросил Херш.
— Мы хотим получить честный расчет, — сказал Крис. — Это все. Возьмите нас в долю.
Тэсс с невольным восхищением смотрела на него. Ее губы кривились в улыбке.
— Капитан Штраусс говорила мне, что вы — самые лучшие, — отозвался Херш. — Поэтому я решил нанять вас. Я нанимаю только лучших. Она тоже производит сильное впечатление, вы согласны?
— Да, — Крис стиснул зубами закрутку, — весьма сильное.
— Я собирался предложить вам присоединиться к моей команде, но Тэсс говорит, что вам нельзя доверять. У вас есть такая неприятная черта, как совестливость.
— Я ношу ее в заднем кармане, — сухо ответил Крис. — Насколько я понимаю, это означает, что мы не получим премию?
— Нет. — Херш, казалось, забавлялся от души. — Зато я получу. Коразианцы заплатят мне дополнительную сумму.
— Разрешите догадаться… за свежее мясо?
— Довольно вульгарная формулировка, но если вы сами так себя называете, то я согласен.
— Передайте им, чтобы не удивлялись, если мясо окажется несъедобным. Гарри, отключи этого ублюдка.
Гарри выключил коммлинк.
— Что происходит, Крис? — Голос Куонга зазвучал в импланте за левым ухом киборга. — Кто-то говорил о коразианском корабле-матке?
— Так оно и есть, док, — ответил Крис.
— Тогда нам нужно немедленно убираться отсюда!
— Я бы с радостью, док, — сказал киборг. — Но они зацепили нас буксирным лучом. Тайхо, ты меня слышишь?
— Слышу, Крис. Мой транслятор правильно перевел: коразианцы? Те, кого мы зовем пожирателями трупов?
— Это не совсем правильно, — отозвался Крис. — Они предпочитают поедать свои жертвы живьем. Какое вооружение имеется на этом корабле?
Тэсс вскочила с кресла.
— Крис, ты не можешь…
Он не обратил на нее внимания, сосредоточившись на разговоре с Тайхо.
— Стандартный набор, — доложил инопланетянин. — Четыре лучевых винтовки, четыре двадцатидвухдекаваттных лазерных пистолета, одна парализующая граната и армейский нож.
— Раздавай оружие, — распорядился Крис. — Джамиль, помоги Тайхо.
— Крис, это сумасшествие! — запротестовала Тэсс. — Ты не можешь победить! У Херша есть люди на этом корабле, не говоря уже о коразианцах…
— Нас притягивает ближе, — доложил Гарри. — Все бортовые системы отключились. У тебя есть план, Крис?
— Все очень просто, — ответил киборг. — Как только мы окажемся на борту коразианского корабля, им придется взорвать люк, чтобы добраться до нас. Во всяком случае, мы не собираемся открывать дверь и подавать себя на завтрак. Когда они войдут, мы начнем стрелять.
— Ясно. — Гарри с энтузиазмом потер руки. — А что потом?
— Это все, Гарри.
— Но я не понимаю, Крис? Как мы спасемся?
Тэсс молчала, наблюдая за ними. Пальцы ее руки, сжимавшие спинку кресла, побелели от напряжения.
— Ты помнишь коразианский «мясной барак», Гарри? Помнишь, как мы спасали людей оттуда?
— Ты имеешь в виду твою жену? — Гарри задумался и медленно кивнул. — Кажется, теперь я понимаю. Мы будем стрелять до тех пор, пока они не убьют нас.
— Примерно так. Крис снова переключился на коммлинк. — Да Рауль, в чем дело?
— Джамиль только что объяснил мне ситуацию. — Голос Рауля звучал спокойно. — Я хочу сообщить, что обнаружил в медицинском шкафу запасы фармацевтических средств, позволяющие приготовить коктейли для всех нас.