Выбрать главу

— Аз не бях, но горкият Дърмът беше. От тогава той не е същият.

— Трябва да е било ужасно за него.

Тя кимна.

— Ами ти? Беше ли там, когато е починал брат ти?

— Не. Бях в Светите земи, когато се е случило.

— И при него ли бе инцидент?

Син преглътна.

— Не, той се самоуби.

Тя ахна при новината и бързо се прекръсти.

— Горкото момче. Защо?

— Той усещаше тази любов, за която ти говориш, но за жалост жената, която обичаше, не отвърна на привързаността му, а предпочете да избяга с друг от братята ни.

— Не мога да си представя нищо по-лошо от това.

Син можеше. В действителност бе преживял много по-лоши неща. Но пък животът не бе нищо друго, освен болка.

Те се хранеха мълчаливо известно време, докато Кали изучаваше бъдещия си съпруг. В него имаше толкова стаена тъга от наранена безпомощност, която за нея нямаше смисъл. Как един толкова силен мъж може да бъде уязвим?

Един могъщ дъб може да бъде повален дори от най-малките буболечки, ако им позволи да го разяждат.

Тя не се бе сещала за думите на майка си много отдавна, въпреки че бяха истина.

Имаше чувството, че мъжът пред нея е разяждан от много неща. Макар да се държеше отчуждено, вероятно се засягаше от факта, че всеки, който срещнеше или се страхуваше от него, или го мразеше.

Щом приключиха с вечерята, Син я изпрати до стаята й. Кали се поколеба на вратата. На сутринта двамата щяха да сключат съюз, а тя не знаеше повече за него сега, отколкото преди.

— Син, благодаря ти, че ми угоди тази вечер.

Той кимна леко. Бе се насладил на тази вечеря, повече отколкото му се искаше да признае. Обикновено се хранеше сам в тихата си стая. Звукът на гласа й бе приятна промяна.

Преди да осъзнае какво прави, тя сложи нежната си ръка на лицето му, повдигна се на пръсти и целуна лявата му буза. Дъхът му секна при лекото усещане на устните й до кожата му. От топлината на ръката й.

Тялото му реагира инстинктивно, сковавайки се от желание за нея и той не искаше нищо повече от това да я дръпне в ръцете си и да се люби с нея до края на вечерта.

Но не можеше да помръдне. Нежността й го бе парализирала.

— Лека нощ, Син — тихо каза Кали, тръгвайки си.

Той не помръдна, докато тя не влезе в стаята си и не затвори вратата.

Син се взираше във вратата, а сърцето му бушуваше, заради дивото желание, което го изпълваше.

В продължение на няколко секунди той си припомни всеки път през живота си, когато бе копнял някой да го прегърне. Някой, който просто да се преструва, че държи на него. Действителността много отдавна го бе принудила да престане да мисли за подобни неща. Да спре да копнее за неща, които никога няма да се случат.

И все пак…

Надеждата се бе върнала. Бе тук и го парализираше с мощта си.

Недей

Той знаеше, че не трябва да се оставя да бъде измамен. Глупавите желания не водят до нищо друго, освен болка. А той бе преживял повече от достатъчно от това чувство.

Рано или късно, тя щеше да го отхвърли. Не се съмняваше в това. И щеше да боли много по-малко, ако стоеше настрана от нея.

Щеше да я заведе у дома при дивите хълмове, които толкова обичаше, а след това да я освободи, за да си намери мъж, който тя да може да обича. Мъж, с който щеше да има нещо общо. Някой, който щеше да знае как да танцува и да пее.

Някой, който да знае как да обича.

Когато мисълта да бъде с друг мъж мина през съзнанието му, изпита болка.

Но така бе писано. Рано или късно, той трябваше да я напусне.

Глава 6

Кали трепереше от нерви, докато Елфа й помагаше да се облече за сватбената церемония. Това беше денят, който бе очаквала през целия си живот и в същото време се ужасяваше от него. Щом изречеше клетвите си пред бог, нямаше да има връщане назад.

От този ден насетне, тя щеше да бъде съпруга на мъж, когото едва познава. Съпруга на човек, който не искаше нито деца, нито да има нещо общо с любимата й Шотландия. Потрепери, надявайки се, че постъпва правилно.

Хенри й беше изпратил красива рокля от златиста материя, която бе украсена с диаманти, перли и рубини. Бележката му гласеше, че се надява подаръкът да срещне нейното одобрение. Одеждата бе достойна за кралска особа. Въпреки това, тя реши да не я носи. Не защото желаеше да пренебрегне краля или милия жест, а защото щеше да се омъжи далеч от дома и искаше да носи наследството на дедите си със себе си.

Облечена в най-красивата си шафранена фуста, която бе опаковала за пътуването до замъка на леля си, Кали бе обгърната от тъмносиньото, зелено и жълто шотландско каре на баща си. Елфа бе сплела две малки плитки и ги бе прихванала нежно върху червените й къдрици, които бяха вдигнати и привидно подредени от украсени с перли фуркети. Младата жена имаше чувството, че не тя, а някое вълшебно създание стои там, пременено в собствените й шотландски одежди.