Выбрать главу

Он осмотрел крышу. Он был покрыт составом светлого цвета, похожим на гладкую твердую штукатурку, и не имел препятствий. Если бы он не был слегка наклонен назад, вы могли бы поставить сетку и использовать ее для настольного теннисного корта. Плохое место для защиты. Он поднял глаза. Они могли залезть на любое из дюжины деревьев и выстрелить в него, если до этого дойдет.

Он нарисовал Гюго и раскопал лепнину. Возможно, ему удастся проделать дыру с помощью пластика и украсть машину - если бы она была внутри стойл. Хьюго, его сталь вбивалась со всей своей мощью, выбивала стружку размером меньше ногтя. Ему понадобится час, чтобы сделать чашу для взрывчатки. Он вложил Хьюго в ножны.

Он слышал голоса. Мужчина крикнул: «Тембо - кто там наверху?»

Тембо описал его. Бути воскликнул: "Энди Грант!"

Голос первого человека, британский с оттенком шотландского заусенца, спросил, кто такой Энди Грант. Бути объяснил и добавил, что у него есть пистолет.

Глубокий тон Тембо подтвердил это. «У него это с собой. Люгер».

Ник вздохнул. Тембо был рядом. Он догадался, что шотландский жернов принадлежал пожилому человеку, которого он видел во внутреннем дворике. В нем был авторитет. Теперь там говорилось: «Опустите оружие, ребята. Не надо было стрелять, Тембо».

«Я не пытался его ударить», - ответил голос Тембо.

Ник решил, что верит в это - но взрыв был чертовски близок.

Голос с заусенцем звучал громче. "Привет, Энди Грант?"

«Да», - ответил Ник. Они все равно это знали.

«У тебя прекрасное хайлендское имя. Ты шотландец?»

«Так давно я не знала, в какой конец килта влезть».

«Тебе стоит поучиться, дружище. Они удобнее шорт». Жернов усмехнулся. "Хотите спуститься?"

"Нет."

«Что ж, посмотри на нас. Мы не причиним тебе вреда».

Ник решил рискнуть. Он сомневался, что они убили бы его случайно, на глазах у Бути. И он не собирался ничего выигрывать с этой крыши - это была одна из худших позиций, в которые он когда-либо попадал. Самое простое могло оказаться самым опасным. Он был рад, что ни один из его злобных противников никогда не втягивал его в такую ​​ловушку. Иуда бы бросил несколько гранат и затем изрешетил его ружейным огнем с деревьев для страховки. Он склонил голову набок и добавил усмешку: «Всем привет».

Как ни странно, в этот момент система громкой связи залила территорию барабанной дробью. Все замерли. Затем хороший оркестр - он походил на Scots Guards Band или Grenadiers - загремел и загремел в первые такты "The Garb of Auld Gaul". В центре группы под ним, старик с обветренной кожей, стоящий более шести футов тонкой длины и прямой, как отвес, взревел: «Гарри! Пожалуйста, пойди и убавь немного».

Белый человек, которого Кик видел в группе во внутреннем дворике, повернулся и побежал к дому. Пожилой мужчина снова посмотрел на Ника. «Извини, мы не ожидали разговора с музыкой. Это прекрасная мелодия. Вы ее узнаете?»

Ник кивнул и назвал его. Старик

Виды перевода

Перевод текстов

Исходный текст

5000 / 5000

Результаты перевода

милил. У него было доброе, задумчивое лицо, и он стоял спокойно. Нику стало не по себе. Пока вы их не узнали, это был самый опасный тип в мире. Они были верными и прямыми - или чистым ядом. Именно они вели войска с хлыстом. Маршировали взад и вперед по окопам, пропуская "Highland Laddie", пока их не сбили и не заменили другим. Они сидели в седлах как шестнадцатые улан, когда они наткнулись на сорок тысяч сикхов с шестьюдесятью семью артиллерийскими орудиями в Аливале. Чертовы дураки, конечно, напали.

Ник посмотрел вниз. История была очень полезной; это дало вам черту против мужчин и уменьшило ваши ошибки. Добыча стояла в двадцати футах позади высокого старика. С ней были еще двое белых мужчин, которых он заметил на крыльце, и женщина, которую представили как Марту Райерсон. Она надела шляпу с широкими полями и выглядела милой матроной за английским садовым чаем.

Старик сказал: «Мистер Грант - я Питер ван През. Вы знаете мисс Делонг. Позвольте мне представить миссис Марту Райерсон. И мистера Томми Хоу слева от нее, а мистера Фреда Максвелла справа».

Ник кивнул всем и сказал, что очень доволен. Солнце, как раскаленное железо, ложилось ему на шею, куда не доходила пиратская фуражка. Он понял, как он должен выглядеть, взял это левой рукой, вытер лоб и убрал.

Ван През сказал: «Горячо там. Не могли бы вы бросить пистолет и присоединиться к нам за чем-нибудь крутым?»

«Я бы хотел что-нибудь крутое, но лучше оставлю себе пистолет. Я уверен, что мы сможем это обсудить».

«Сэр-р-ре, мы можем. Мисс Делонг говорит, что думает, что вы агент американского ФБР. Если да, то вы не ссоритесь с нами».