Не прошло и двадцати секунд, как он услышал стук в дверь.
— Входите.
На секунду ему показалось, что кто бы то ни был ушёл, но затем дверь скрипнула, и Джилл просунула свою голову внутрь.
— Привет.
Он поднял голову.
— Привет.
Она посмотрела на его колено.
— Ты в порядке?
— Переборщил с баскетболом с братьями сегодня утром.
— Не против если мы с Райаном войдём?
Он махнул рукой и сказал:
— Будьте моими гостями.
А потом попытался встать с дивана.
— Не вставай, — сказала она ему. — Я справлюсь.
Ему не нравилась идея остаться в стороне, но потом он вспомнил, что Сэнди сказала ему о чувствах Джилл и решил остаться на месте.
Она раскрыла дверь достаточно широко, чтобы втолкнуть коляску, не потревожив Райана.
— Он спит, — сказала она, улыбаясь. — Настоящее чудо.
Он не мог не улыбнуться в ответ. Она выглядела счастливой, и это это делало счастливым его.
— Выглядишь отлично.
Она выглядела лучше, чем отлично. Впервые он увидел её не в пижаме. Джинсы были удобными, подчёркивая стройные бёдра и длинные ноги для такой миниатюрной женщины. Её жёлтая блузка удачно контрастировала с её волосами, которые переливались тремя оттенками коричневого, в зависимости от освещения. Он впервые видел её с распущенными волосами. Они выглядели мягкими и блестящими, здоровыми, такими, в которые мужчина хочет запустить свои пальцы. Он встряхнул голову, пытаясь прогнать свои неуправляемые мысли.
— Спасибо, — сказала она. — Я и чувствую себя великолепно. — Она закрыла дверь и поставила свою сумочку на кофейный столик перед диваном. — Я, наконец—то, выспалась. Забавно, но с тех пор, как я поговорила с теми женщинами в парке я чувствую себя по—другому... лучше. Когда я на прошлой неделе звонила доктору, медсестра сказала мне, что это нормально — дать Райану поплакать. Так что, когда ты сегодня утром не пришёл, я позволила ему плакать, пока принимала душ и даже уложила волосы. А ещё я влезла в свои старые джинсы, вот почему я здесь.
— Джинсы выглядят потрясающе.
Когда она смеялась, её глаза сияли вместе с улыбкой.
— Я пришла не за комплиментами, — сказала она ему, — хотя и ценю их. Я пришла поблагодарить тебя и извиниться за то, что была такой грубой вчера. Я не должна была вести себя подобным образом, и мне стыдно. Тебе, также, будет приятно услышать, что я извинилась перед Челси, и она принята обратно на работу.
— Я рад. Она очень креативный сотрудник.
Она кивнула.
— Я просто хотела, чтобы ты знал, я ценю всё, что ты сделал.
— Перестань уже об этом думать. Мне кажется, что в таких обстоятельствах ты справилась со всем, включая меня, очень даже хорошо.
— Посмотри на меня, — сказала она. — Я снова делаю это, болтаю о себе, когда ты сидишь, мучаясь от боли. Опять колено?
— В смысле "опять"? Как ты узнала о моём колене?
— Я заметила, что тебе больно в первый день, когда встретила тебя, когда у меня отошли воды, и ты замешкался, выбираясь из машины.
— У нас определённо есть несколько хороших историй, которые можно рассказать Райану, когда он вырастет, правда?
За румянцем на её щеках последовала минутная тишина, а затем она спросила:
— Чем я могу помочь?
— Если ты принесёшь мне стакан воды и баночку с ибупрофеном со стола, я буду благодарен тебе больше, чем ты можешь себе представить.
Пока она была занята на кухне, он смотрел на неё другими глазами. Она была лучом света. Выспавшись, она полностью преобразилась.
— Держи. — она подала ему воду и открыла ибупрофен. — Сколько нужно?
— Двух будет достаточно.
Она отдала ему таблетки и подождала, пока он их запьёт, чтобы забрать стакан и вернуть его на кухню.
— Ещё одна причина моего визита, — сказала она из кухни, — я хотела спросить, захочешь ли ты пойти со мной и Райаном на его первый визит к педиатру.
Деррек улыбнулся ей и понял, каким скучным был его день, пока она не вошла в его квартиру. Он хотел проводить время с Райаном. Чёрт, он понял, что хочет проводить время и с Джилл тоже.
— Твоя нога сильно болит?
Она нависла над ним, убирая пакет со льдом, чтобы рассмотреть его колено.
— Опухло. Тебе, наверно, лучше не ступать на эту ногу сегодня.
— Нет, — сказал он. — Думаю, пойти с тобой и Райаном - то, что доктор прописал.
Он убрал лёд.
— Уверен?
— Да.
И это было действительно так.
— Вот, — сказала она, помогая ему. — Обопрись на меня. Послужу тебе костылём, чтобы ты смог добраться до другой комнаты и надеть футболку и обувь.
— Я могу травмировать тебя.
— Смешно. — он был без рубашки, но это не помешало ей взять его руку и положить её себе на плечо. — Теперь пошли. Обопрись на меня. Всё нормально.
Он сделал, как она сказала, удивляясь силе её маленьких рук, когда она помогла ему пройти через холл в его комнату. Они вошли в его спальню, но когда он направился к кровати, и она попыталась отпустить его, он запнулся за рюкзак, с которым раньше был в спортзале, и потянул Джилл за собой. Они упали на кровать королевских размеров. Инстинктивно, и стараясь уберечь её от травм, он обхватил её руками за талию, и они упали на матрас. Приземлившись, он оказался на спине, лицом к лицу, нос к носу с Джилл.
Она рассмеялась, у неё было мятное дыхание, и она пыталась оттолкнуть его.
Скрип, а затем громкий хруст опрокинул её прямо ему на грудь, а старая кровать рухнула, заставив их обоих скатиться к углу матраса.
Двое стали одним.
— Ты в порядке? — спросил он, его губы были напротив её уха.
— Да, — сказала она. Всё ещё смеясь, она взяла одну из его подушек и ударила его по голове.
— Ах так! Хочешь игры по жёстким правилам? — он перекатился на свою сторону и защекотал её.
Она смеялась от души и едва могла говорить.
— Не щекочи меня, — пропищала она. Не сильно ударяя по его рукам, она зарылась в подушки и покрывала в попытке скрыться от него.
Смеясь, он пощекотал её ещё немного, но потом резко отдёрнул руку в тот момент, когда почувствовал напряжение в паху. Вдруг не оказалось поводов для смеха, когда он понял, что не отрицает внезапную теплоту в их отношениях.
Их взгляды встретились, и он знал, она тоже это почувствовала. Её глаза были полузакрыты, её губы были пухлыми и слегка приоткрытыми. Он уже знал, что хочет быть её другом, но сейчас он понял, что не хочет ничего, кроме как наклониться ближе к ней и поцеловать её, почувствовать её губы на своих и положить конец неожиданной и дразнящей вибрации, вихрем кружащейся в нём.
Глава 11
С тех пор, как Джилл вошла в квартиру Деррека, для неё всё происходило будто в замедленном действии. Она принесла ему ибупрофен, помогла дойти до его комнаты, рама кровати сломалась, и сейчас это не то, для чего она пришла. Но теперь, когда она была прижата к твёрдой обнажённой груди Деррека, каждую её потеплевшую частичку начало покалывать.
Больше всего на свете она хотела, чтобы он поцеловал её, но, кажется, он собирался оттолкнуть её. Полная страстного желания почувствовать его губы, понимая, что во всём виноваты её гормоны, но сгорая от желания удостовериться, она решила пойти ва—банк. Она наклонилась ближе к нему и поцеловала. Его запах соответствовал его внешности, и в тот момент, когда их губы встретились, и он крепче обнял её, что—то ёкнуло. Она потеряла контроль. Это было как пробуждение после комы.
Разрешив инстинкту взять верх, она обвила свои руки вокруг его шеи и прильнула к нему ещё ближе, достаточно близко, чтобы почувствовать его напор и мощь на своём бедре. У неё вырвался вздох, когда она провела своей рукой вверх по спине, ощутив хорошо развитые мышцы и пробиралась дальше, запустив свои пальчики в его волосы. Он углубил поцелуй. Её нога обвилась вокруг его. Она касалась его, познавала его, одна рука скользила по твёрдому прессу и опускалась всё ниже, к мягкой ткани его спортивных шорт, пока она не ощутила твёрдость его намерений в своей ладони.